"Que metade fazemos?" Achámos que tínhamos de fazer com dinheiros públicos a metade que as famílias não conseguem fazer individualmente. | TED | اعتقدنا أنه كان علينا استعمال المال العام في بناء الشطر الذي سيستعصي على الأُسر القيام به وحدها. |
PATRÃO MAFIOSO IMPLICADO NA MORTE DE RACHEL BANKS Sabíamos que tínhamos de vigiar os nossos inimigos. | Open Subtitles | نحن نعرف أنه كان علينا مراقبة أعدائنا |
Sabiam que tivemos que nos mudar quatro vezes em quatro anos? | Open Subtitles | عل عرفتم أنه كان علينا الانتقال أربع مرات على مرّ الأعوام؟ |
O primeiro beijo é difícil de esquecer, e tivemos que nos mudar por minha culpa. | Open Subtitles | حسنا، أول قبلة من الصعب أن ننسى وكان خطأي أنه كان علينا الإنتقال |
Eu continuo a explicar aos polícias, que tivemos que casar rápido por que a autorização dela estava a acabar. | Open Subtitles | إنه كما شرحت لـ أولئك المسوؤلين أنه كان علينا أن نتزوج سريعاً أن تأشيرتها قاربت على الإنتهاء |
Eu sabia que devíamos ter ido ao buffet... | Open Subtitles | ...كنت أعرف أنه كان علينا الذهاب للبوفيه عندما |
E para que conste acho que devíamos ter trazido mais armas. | Open Subtitles | ... و للعلم أعتقد أنه كان علينا أن نحضر المزيد من القوات |
Pensei que tínhamos de fazer isto juntas. | Open Subtitles | أفترض أنه كان علينا فعل ذلك سوياً |
O interrogatório do Hap deixou claro que tínhamos de descobrir o que era a experiência dele. | Open Subtitles | قيام "هاب" باستجوابي جعل من الواضح أنه كان علينا اكتشاف ما هي تجربته. |
Não acredito que tivemos que escalar aquela parede até chegar às nuvens. | Open Subtitles | لا أصدق أنه كان علينا تسلق ذلك الجدار حتى نصل إلى الغيوم |
Eu sabia que devíamos ter pedido a comida. | Open Subtitles | علمت أنه كان علينا أن نطلب توصيل منزلي |
Eu disse-lhe que devíamos ter mantido o degenerado preso. | Open Subtitles | {\pos(192,230)} -أخبرتكِ أنه كان علينا أن نسجن هذا الوغد |
que devíamos ter salvado aquele miúdo. | Open Subtitles | أنه كان علينا إنقاذ ذلك الصبي |