"أنه لا يجب أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • que não devia
        
    • que não devemos
        
    • que eu não devia
        
    • que não devo
        
    • que não se pode
        
    • que não se deve
        
    • que não devíamos
        
    • que não precisamos
        
    Acho que não devia ser a única a saber. Open Subtitles أعتقد فقط أنه لا يجب أن أكون الوحيدة
    Eu sabia que não devia ter enviado a prenda dela. Open Subtitles كنت أعرف أنه لا يجب أن أرسل لها هديتها
    Não sabemos quanto tempo vai levar. Acho que não devemos andar muito por aí. Open Subtitles نحن لا نعلم كم ستستمر أنا أعتقد أنه لا يجب أن نتحرك في الجوار كثيراً
    Quero dizer, eu sei que não devemos interferir na linha temporal, mas devíamos... chamar uma ambulância? Open Subtitles أعلم أنه لا يجب أن نعبث بخط الزمن ، لكن هل يجب علينا الإتصال بإسعاف؟
    De certeza que eu não devia ser examinado? Open Subtitles هل أنت واثق أنه لا يجب أن يفحصني أحد؟
    É a tua forma de dizeres que não devo usar o colar? Open Subtitles أهذه طريقتك لإخباري أنه لا يجب أن أرتدي قلادتي؟
    E sabia que não se pode argumentar ou negociar com demónios. Open Subtitles و قد علمت أنه لا يجب أن نتحادث أو نتفاوض مع المشعوذين
    Já devia saber que não se deve falar ao telefone a conduzir. Open Subtitles أعلم جيداً أنه لا يجب أن أتكلم وأنا أقود
    Eu sabia que não devíamos ter assinado aquela apólice. Open Subtitles عرفت أنه لا يجب أن يكون لدينا تلكالكتاباتالسياسية! ماذا حدث ؟
    Acho que não precisamos de ser muito formais, tendo em conta que colocaste duas balas no peito do meu irmão. Open Subtitles أظن أنه لا يجب أن نضع الرسميات بيننا خاصةً بعدما أوردت أخي برصاصتين بصدره
    - Sei que não devia, mas fiquei. Open Subtitles أجل, أعلم أنه لا يجب أن أكون ولكنى كنت سعيد
    Disse que tinha falhado, mas que eu devia ser extraordinária, que não devia depender de ninguém. Open Subtitles , قالت انها فشلت , و طلبت مني أن اكون غير عادية و أنه لا يجب أن اعتمد على أحد
    Quando estava grávida, eles disseram-me que não devia ser mãe solteira. Open Subtitles عندما كنت حامل أخبروني أنه لا يجب أن أكون أماً عازبة
    Disse que tinha falhado, mas que eu devia ser extraordinária, que não devia depender de ninguém. Open Subtitles , قالت انها فشلت , و طلبت مني أن اكون غير عادية و أنه لا يجب أن اعتمد على أحد
    Sabia que não devia ter ido à festa da Lindsay Lohan. Open Subtitles كنت أعرف أنه لا يجب أن أحتفل البارحة مع لينزي لوهان
    Baba Khalid não nos disse que não devemos pedir dinheiro a Deus ou ele toma tudo que temos de volta? Open Subtitles ألم يقل بابا خالد أنه لا يجب أن نطلب المال من الله ؟ وإلا فإنه سيأخذ كل ما أعطانا من قبل ؟
    Ele acha que não devemos alterar o Pó de Fada. Open Subtitles يظن أنه لا يجب أن نعبث في الغبار السحري أبدًا.
    Ele disse que eu não devia deixar a luz do corredor acesa, porque a luz do corredor era do contador da electricidade dele. Open Subtitles أنه لا يجب أن أترك المصباح مضيئ لانه هو من يتحمل فاتورة الكهرباء...
    Vais dizer-me que eu não devia beber? Open Subtitles -هل ستخبرني أنه لا يجب أن أشرب؟
    Ao fim de 20 anos, sei que não devo dar-te conselhos de carreira. Open Subtitles بعدَ 20 عام ,أعرفُ جيداً أنه لا يجب أن أُعطيك نصيحة مهنية
    O Druthers tem de ser ensinado que não se pode comportar assim. Open Subtitles (يجب أن يتعلم (دروسرس أنه لا يجب أن يكون سلوكه هكذا
    Senhor, sabemos que não se deve dar ouvidos a rumores, mas nós damos. Open Subtitles سيدي ،نحن نعلم أنه لا يجب أن نصدقوا الشائعات ، ولكن ما نقوم به
    E disseste que não devíamos trazer armas. Open Subtitles و أنت قلت أنه لا يجب أن نحضر مسدسات
    Desejo que percebas que não precisamos fazer algo incrível para sermos felizes. Open Subtitles أتمنى أنكِ أدركتي، أنه لا يجب أن نصنعي أمراً مذهلاً لتكوني سعيدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus