É difícil acreditar que há poucas horas atrás estavam todos apagados. | Open Subtitles | من الصعب تصديق أنه منذ ساعتين كانوا جميعًا فاقدي الوعي |
E o que me surpreendeu bastante foi que há menos de 24 meses atrás, eram as pessoas que estavam nervosas por serem observadas pelo seu governo. | TED | وما ذهلني حقا هو أنه منذ أقل من 24 شهرا، كان الناس هم المتوترون من مراقبة حكومتهم لهم. |
E esqueci-me de referir, devido ao tempo, que há apenas três semanas, um grupo europeu demonstrou a primeira ligação homem-a-homem, cérebro-a-cérebro. | TED | ونسيت أن أذكر، بسبب الوقت، أنه منذ ثلاثة أسابيع فقط، مجموعة أوروبية عرضت أول اتصال دماغي بشري. |
Mas o que me entusiasma é que, desde que avancei com esta ideia pela primeira vez, a ciência já avançou. | TED | لكن ما أذهلني هو أنه منذ أن وضعت هذه الفكرة تحديداً في ذلك الشكل قدماً، لقد تقدم العلم. |
Suponho que desde que o homem começou a andar ereto... se interessou no espaço e na velocidade. | Open Subtitles | أعتقد أنه منذ بدأ الأنسان المشى بشكل مستقيم إزداد فضوله فى الفضاء و السرعة |
Excepto que, desde a competição, a pista para praticar está fechada. | Open Subtitles | عدى أنه منذ المنافسة صالة التدريب في حظر تجول |
Acredita que há 4 anos tudo isto era um deserto? | Open Subtitles | هل تصدقين أنه منذ 4 سنوات فقط كان كل هذا صحراء قاحلة |
Alguém especializado na venda de material de alta tecnologia disse que há 15 anos alguém comprou uma grande quantidade de equipamento de satélite. | Open Subtitles | شخص متخصص فى بيع الأجهزة التكنولوجية يقول أنه منذ 15 عاما ابتاع شخص منه كميه كبيرة من معدات القمر الصناعى |
Dizem que há 10 anos desapareceu um paciente. | Open Subtitles | يقولون أنه منذ 10 سنوات ، أحدالمرضى إختفى |
Diz aqui que, há centenas de anos, tem havido avistamentos... de criaturas abomináveis que dizem morar no fundo do lago. | Open Subtitles | مكتوب هنا أنه منذ مئات السنين رأىالكثيرون.. مخلوقات قبيحة قالوا أنها .. تعيش في قاع البحيرة |
O que te fez ele a não ser recordar-te que há dois anos éramos como ele? | Open Subtitles | مالذي فعله لك ؟ بالاضافة الى تذكيرك أنه منذ سنتين كنا مثله |
Não achas estranho que há dois anos atrás tu nunca tinhas ouvido falar em açaí? | Open Subtitles | لا أعتقد أنه أمر غريب أنه منذ عامين أنك لن يسمع حتى أكي؟ |
Acontece que, há seis meses, teria sido uma notícia fantástica. | Open Subtitles | المشكلة هو أنه منذ 6 أشهر كنت سأعتبر هذا خبراً رائعاً |
O que posso dizer é que há quase dez anos atrás num momento de... | Open Subtitles | ما يمكنني قوله لكم، هو أنه منذ 10 سنين تقريبًا |
Eu acredito que há 30 anos, eles mataram a tua mãe. | Open Subtitles | أعتقد أنه منذ 30 عام مضوا قد قتلوا والدتك |
Só sei que desde que o encontramos, muita gente têm morrido ao nosso redor. | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو أنه منذ وجدنا أنه، كان الناس يموتون في كل مكان حولنا. |
Parece que, desde que aceitei jantar com o Lucas, tive uma onda de azar. | Open Subtitles | يبدو أنه منذ موافقتي على الخروج للعشاء مع، لوكاس أصبح حظي سيئاً جداً |
Já te deste conta que... desde que mudámos para aqui... ainda não perdeste um agente em serviço? | Open Subtitles | هل تدرك أنه منذ انتقالنا هنا لم تفقد أي ضابط أثناء أداء واجبه ؟ |
O teu pai também me informou que desde que voltaste, tens conspirado para esconder esta informação tanto da CIA como do NSC, porque tens medo de ser retirada de serviço. | Open Subtitles | والدك ِ أطلعني أيضاً أنه منذ عودتكِ قد تآمرتِ على إخفاء هذه المعلومة من المخابرات المركزية ووكالة الأمن القومي |
É só que desde que a Teri morreu, nunca pensei que... | Open Subtitles | ...الأمر فقط أنه منذ وفاة تيري، لم أكن أعتقد أنني |
Depois da leitura, vereis que desde a última vez que nos vimos, ocupei vários cargos respeitáveis em casa da Duquesa, em virtude dos quais decidiu recomendar-me. | Open Subtitles | عند قراءتها سترين أنه منذ أخر لقاء لنا, توليت عددا من المناصب المسؤولة في منزل الدوقة |
Estou confuso. Pensei que, desde a nossa reconciliação, eu era o teu amigo neste grupo. | Open Subtitles | أنا محتار، ظننت أنه منذ تصالحنا أني صديقك من مجموعتنا |