"أني بحاجة" - Traduction Arabe en Portugais

    • que preciso de
        
    • que precisava de
        
    • que eu preciso
        
    • preciso de um
        
    • que preciso do
        
    Disse-lhe que preciso de 200 dólares para um aborto. Open Subtitles أخبرته أني بحاجة لـ 200 $ تكاليف الإجهاض
    Pronto. Eu podia fingir que preciso de ajudar com os trabalhos de casa. Open Subtitles حسنا يمكن أن أتظاهر أني بحاجة للمساعدة في الواجب المنزلي
    Eu acabei de lembrar que preciso de uma pedicure. Open Subtitles لقد تذكرت للتو أني بحاجة للعناية بأظافري
    Porque a missão desta semana são retratos e eu disse que precisava de alguém com uma cara lindíssima. Open Subtitles لان واجب هذا الأسبوع هو الصور الشخصيه و قلتُ لكِ أني بحاجة لشخص ذو وجة جميل
    Como sabes, não pensei que precisava de um avatar. Open Subtitles كما تعلمين، لم أظن أني بحاجة لتجسيد الإله
    Não que eu preciso de mais tempo. Eu disse que estou a tentar. Open Subtitles لم أقل أني بحاجة مزيد من الوقت بل قلت أني أحاول
    Se vir o rapaz, diga-lhe que preciso de ajuda. Open Subtitles في حال وجدته ، أخبره أني بحاجة للمساعدة
    Vocês estão sempre a dizer-me que preciso de dormir, mas não posso. Open Subtitles إنظروا, أنتم يا رفاق تخبرونني طوال الوقت أني بحاجة للنوم
    Eu sinto que preciso de um espartilho que valorize minhas características, mas temo que Mr. Holbrook prefira coisas mais simples. Open Subtitles أشعر أني بحاجة للدانتيل للكشف عن ملامحي لكن أخشى أن السيد هولبروك يفضل أشياء بسيطة
    E nesse caso, há umas coisas que preciso de confessar. Open Subtitles في هذه الحالة، أني بحاجة لأعرف بعض الأشياء.
    Acho que preciso de um sítio para ficar. Só por uma noite. Open Subtitles أعتقد أني بحاجة إلى مكان لأبقى فيه لليلة واحدة
    Acho que preciso de um tempo sozinha para pensar no futuro da nossa relação. Open Subtitles اعتقد أني بحاجة للخلو بنفسي قليلاً كي أفكر بمستقبل علاقتنا
    O dr. Rosen diz que preciso de relaxamento emocional. Open Subtitles دكتور روزين يقزل : أني بحاجة للتنفيس عن نفسي
    Irónico, já que preciso de uma rapariga fabulosa para o meu desfile. Open Subtitles شئ يدعو للسخرية، حيث أني بحاجة لعارضة مميزة بالعرض،
    Sabem que preciso de uma negação plausível para fins diplomáticos. Open Subtitles يعرفون أني بحاجة لإنكار معقول لأغراض دبلوماسية
    Corra e diga lá dentro que preciso de uma maca! Open Subtitles عودي للداخل، واخبري أحدهم أني بحاجة لنقالة طبية
    Sempre que tento ajudar os plebeus, dizeis que preciso de aplacar os nobres. Open Subtitles في كل مرة أحاول مساعدة العوام، كنتِ تقولين لي أني بحاجة لاسترضاء النبلاء
    Os testes do aparelho em vários doentes fizeram-me perceber que precisava de inventar soluções para as pessoas que não queriam usar meias para dormir. TED اختبار الجهاز على عدد من المرضى جعلني أدرك أني بحاجة لأخترع حل للناس الذين لا يريدون ارتداء جوارب أثناء النوم ليلًا.
    Mas senti que precisava de trabalho. Open Subtitles ترك لي شيئاً من المال لكني أحسست أني بحاجة لعمل
    E, para ser franco, sempre achei que precisava de algum apoio. Open Subtitles وبصراحة، لطالما شعرت أني بحاجة لبعض السند.
    Por que raios havias de pensar que eu preciso de ajuda para resolver problemas e eficiência independente do que quer que seja? Open Subtitles لماذا بحق الجحيم تعتقد أني بحاجة إلى مساعدة؟ مع حل المشاكل و الكفاءة على أي حال؟
    Eu preciso de um homem como um buraco na cabeça. Open Subtitles ليس أني بحاجة إلى رجل، فلا يلزمني رجلاً في أي شيء
    Esqueci-me de te dizer que preciso do carro esta noite. Open Subtitles إذن , لقد نسيتُ أن أخبرك أني بحاجة لليسارة هذه الليلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus