Penso que se eu esperar o suficiente, ele irá cá voltar. | Open Subtitles | أفكّر أني لو انتظرت هنا وقتًا كافيًا، فحتمًا سيعود فأراه. |
Karen você sabe que se eu pudesse apóia-la de qualquer outro modo, eu não a teria aqui. | Open Subtitles | كارين.. أنت تعلمين أني لو أستطعت أن أدعمها بأي طريقة أخرى ما كنت دعوتها إلى هنا |
Eu pude ver nos seus olhos que se eu dissesse sim, estaria morto... | Open Subtitles | وقد أستطعت أن أري في عينيه أني لو قلت نعم سأموت |
E acredito que, se eu comer um pacote de manteiga sem ninguém ver, as calorias não contam. | Open Subtitles | أنا أؤمن , أني لو أكلت علبة زبدة و لم يرني أحد أن السعرات الحرارية لا تـُحسب |
Ele passa o seu tempo livre a tentar arranjar encontros entre o staff, e sei que se tivesse algum problema, ele faria tudo o que pudesse para me ajudar. | TED | يقضي وقت فراغه يحاول تجهيز مقابلات عمياء لموظفيه، وأنا أعلم أني لو وقعت في أي مشكلة سيفعل ما يستطيع ليساعدني |
O Senador disse-me que, se eu precisasse de algo, ele ajudava. | Open Subtitles | قال السيناتور لي، أني لو أردتُ أيّ شيء فسيُساعدني |
Gosto de pensar que, se eu precisasse, alguém faria o mesmo por mim. | Open Subtitles | نعم، تعرفين أريد أن أفكر أني لو أحتجت، أريد أن يفعل أحدهم الشيء نفسه لي |
Estou tão cansada que se eu deitar minha cabeça sobre a mesa... | Open Subtitles | - كلا أنا متعبه لدرجة, أني لو وضعت رأسي علي الطاوله |
Tu estás... estás a dizer que se eu não for para a cama contigo, vais até a polícia? | Open Subtitles | هل تقول هل تقول أني لو رفضت ممارسة الجنس معك فإنك سوف تذهب للشرطة؟ |
E sei muito bem que se eu começar a falar sobre isso, tu irias te afundar tanto que, ninguém te iria ouvir chorar por socorro, se de facto um dia precisasses de o fazer. | Open Subtitles | وأنا أعلم جيداً أني لو أخبرت أحداً بذلك سوف تكونين ملقاة تحت الأرض ولن يسمع أحد بكائك لو احتجتي للمساعدة في يوم ما |
Sabe que eu penso que a coisa mais triste é ele ter morrido sem que o tenha conhecido, e penso que se eu fosse seu amigo que... que poderia tê-lo... ajudado a se salvar. | Open Subtitles | تعلم أعتقد أن الأشياء المحزنة فيما يتعلق بمونه هي أنه لن يكون بإمكاني مقابلته و أحس أني لو كنت صديقه |
Bem, são caros, o que significa que se eu morrer, ainda tens que me levar. E também te comprei um presente de um vendedor ambulante. | Open Subtitles | إنها مكلّفة، ما يعني أني لو متُّ فستأخذينني على أي حال |
Acham que se eu pudesse confiar nele por um só momento, que eu o teria posto na Jaula? | Open Subtitles | هل تظنان أني لو وثقت به للحظة واحدة كنت لأضعه في القفص؟ |
Tinha medo de que se eu lhe dissesse a verdade não nos amaria... | Open Subtitles | خفت أني لو أخبرته الحقيقة... فلن يحبنا.. |
Disseste que se eu rezasse, ela ia ouvir-me. | Open Subtitles | لقد أخبرتني أني لو صليت فسوف يستمع لي |
Os meus amigos brasileiros dizem-me que, se eu fizer um tweet da frase "Cala a boca, Galvão" serão doados 10 cêntimos para uma campanha mundial para salvar esta ave rara e magnífica. | TED | وأصدقائي البرازيليون أخبروني أني لو أرسلت العبارة "كالا أ بوكا، غالفاو" لتويتر، فإن 10 سنتات ستمنح لصالح حملة عالمية لإنقاذ هذا الطائر النادر والجميل. |
Disseste que se eu viesse à cidade. | Open Subtitles | -حسناً -قلت لي أني لو كنت في المدينة |
Disseste que se eu viesse á cidade. | Open Subtitles | -حسناً -قلت لي أني لو كنت في المدينة |
Sabias que se eu perguntasse ao Walter McCreedy sobre Mykonos iria causar uma cena mas acabei de destruir um casamento. | Open Subtitles | كنتِ تعرفين أني لو سألت (والتر مكريدي ) عن جزيرة (ميكونوس) ،فإن ذلك سيحدث ثورة غضب ولكن .. لقد دمرت زواجاً للتو |
Sabes que se tivesse escolha ia, definitivamente, lá para baixo contigo, ver registos poeirentos. | Open Subtitles | تعرف أني لو أمتلكت الخيار لذهبت إلى هناك حتماً لمراجعة السجلات القديمة معك |
- Só penso que se tivesse confiado nele... | Open Subtitles | دائما ما افكر أني لو تعاملت مع الأمور بطريقة مختلفة، لو كنت وثقت به أكثر |