Porque achava que, se levasse porrada, não levaríamos nós porrada. | Open Subtitles | لأنّها حسبت أنّه إن تم ضربها لن نتعرّض للضرب. |
Acho que, se aplicado ao comportamento humano, podemos postular uma resolução racional. | Open Subtitles | أفترض أنّه إن طبقناها على السلوك البشري، يمكننا وضع حل عقلاني. |
E sabe que, se não conseguir, a campanha deles acaba. | Open Subtitles | ويعرف أيضًا أنّه إن لم يحصل عليهم، فحملتهم ستنتهي. |
Tenho é medo que, se eu não voltar, esse tipo corra comigo daqui. | Open Subtitles | أخشى أنّه إن لم أعُد اليوم سيحاول هذا الرجل إبعادي. |
Eu acho que se é para se ter fé, não deve ser apenas quando os milagres acontecem. | Open Subtitles | أظن أنّه إن أردت أن تتحلّى بالإيمان لا يمكننا فقط أن نتحلى به عندما تحصل المعجزات |
E asseguro-vos, senhoras e senhores, que se encontrarmos petróleo aqui... e eu acho que há boas probabilidades disso... esta vossa comunidade não apenas sobreviverá, mas florescerá. | Open Subtitles | أنّه إن وجدنا نفطاً هنا بالفعل وأعتقد أنّ هنالك احتمالاً كبيراً أنّنا سنجده فلن يحيا مجتمعكم هذا فحسب بل سيزدهر |
Ele acha que se não formos amigos, não pode falar comigo. | Open Subtitles | إنه يعتقد أنّه إن لم يكن صديقي فلا يمكنه أن يتحدّث إليّ |
Talvez o Oliver julgue que se se portar na perfeição, poderá resolver todos os problemas que tem com o Luke. | Open Subtitles | ربّما يعتقد أوليفر أنّه إن تصرّف ...على نحوٍ مثالي سيتمكّن حينها أن يحُلَّ جميع المشاكل بينكِ وبين لوك |
E julgas que, se um avião aterrasse na nossa ilha, eu estaria ali a construir o modelo? | Open Subtitles | ماذا؟ أتعتقد أنّه إن حطّت طائرة على جزيرتنا فسأكون هناك أبني مجسّمي؟ |
Bem, penso que se há um número infinito de estrelas, as probabilidades são de haver pelo menos uma galáxia com vida, para além da nossa. | Open Subtitles | حسناً، أظنّ أنّه إن كان هناك عدداً لا متناهٍ من النجوم فالأرجحية وجود مجرة واحدة على الأقلّ بها حياة غير مجرتنا |
Pensei que se conseguíssemos encontrar a pessoa que conhecia o Tríade, talvez então conseguíssemos encontrar o patife que matou a tua cunhada. | Open Subtitles | ففكّرتُ أنّه إن أمكننا إيجاد مَن عرف قاتل الثالوث، فلربما أمكننا تعقّب قاتل زوجة أخيكِ |
Ele pensa que se disser a verdade ele pode conseguir a apelação e eles não vêm atrás de mim pois fui enganada. | Open Subtitles | يظنّ أنّه إن قال الحقيقةَ فسيحصل على عذرٍ وأنّهم لن يأتواْ ورائي لأنّه خدعني. |
O que eu quero dizer é que, se há uma hipótese de haver um ataque, precisamos de saber. | Open Subtitles | ما أقوله أنّه إن كان هناك أيّ إحتمال بوقوع أيّ هجوم، فيجب أن نعرف بأمره. |
Só estou a dizer que se a saúde é o teu argumento, eu escolheria a filtrada e não a benta. | Open Subtitles | كلّ ما أقوله أنّه إن كانت الصحة حجتك، فسأختار المياه المصفاة على المقدسة. |
Pensei que, se não soubesses, ninguém saía magoado. | Open Subtitles | ظننتُ أنّه إن لم تعلم بالأمر، فلن يضرّك ذلك بأيّ شيء |
Eu quero que saiba, que se precisar de ajuda extra, estou sempre disponível. | Open Subtitles | أردتُ أن أعلمك أنّه إن إحتجت لمساعدة إضافية، فأنا مستعد دوماً. |
- Está correcto. Acredito que se continuarmos à procura, encontraremos as respostas que precisamos. | Open Subtitles | أنت محق، لكن أعتقد أنّه إن إجتهدنا أكثر، سنعثر على الإجابات التي نحتاجها. |
Acho que, se fosses, ias ficar magoada comigo pelo resto da vida. | Open Subtitles | وأعتقد أنّه إن ذهبتِ، ستبغضينني لبقية حياتينا. |
Temo que se não, terei de manter o fluxo de dinheiro num mínimo. | Open Subtitles | أخشى أنّه إن لم يوجد أحد، سأضطر ربما إلى حفظ تدفق الأموال إلى الحد الأدنى. |
A Segurança Interna contactou os seus vizinhos e avisou-os que se algo acontecer a si ou à sua família vão ser pessoalmente responsabilizados. | Open Subtitles | الأمن الوطني يتحدَّثونَ لجيرانِك وسيعلمونهُم جميعاً أنّه إن حدثَ شيء لكِ ولعائلتِك |