"أنّه يجب أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • que devia
        
    • que devias
        
    • que devíamos
        
    • que devemos
        
    Ele morreu a tentar salvá-lo, e achámos que devia saber disso. Open Subtitles مات وهو يحاول انقاذها ظننا أنّه يجب أن تعلمي ذلك
    Acho que devia receber - alguma coisa por este negócio injusto. Open Subtitles أشعر أنّه يجب أن أحصل على شيئ من هذه الصفقة.
    "Acho que devias ter uma lotaria". Open Subtitles يدي و قالت لي: أعتقد أنّه يجب أن تكون محظوظاً
    Descobri que devias cobrar aquele dinheiro do teu irmão. Open Subtitles إكتشفت أنّه يجب أن تطلب ذلك المال من شقيقك
    Não achas que devíamos deixar a polícia tratar disto? Open Subtitles ألا تظنين أنّه يجب أن ندع الشرطة تتولى الأمر؟
    Não acha que devíamos usa codinames um para o outro? Open Subtitles أتعتقد أنّه يجب أن يكون لدينا أسماء حركيّة، أو ما شابه؟
    - Alguns directores acham que devemos fechar o Mille Colinnes até essa confusão terminar. Open Subtitles بعض من مدرائنا يعتقدون أنّه يجب أن نغلق ميل كولين حتى ينتهي هذا الإضطراب
    Parecia-me um pouco perdido, por isso achei que devia ser padrinho dele. Open Subtitles لقد بدا تائهًا قليلًا، ولذلك فكّرت أنّه يجب أن أكون مُشرفه.
    Há alguém que aches que devia governar o Norte em vez dele? Open Subtitles أهناك شخص آخر تعتقدين أنّه يجب أن يحكم الشّمال بدلاً منه؟
    Devo parecer louca, mas achei que devia saber. Open Subtitles ,لابدّ وأني أبدوا مجنونة لكن ظننتُ أنّه يجب أن تعلمي
    Acho que devia haver um feriado nacional para o individuo que inventou as batatas fritas. Open Subtitles أعتقد أنّه يجب أن يكون هناك عطلة وطنية للرجل الذي اخترع البطاطس المقلية.
    Achas que devia tentar o country club? Open Subtitles أتظنّين أنّه يجب أن أكون أكثر إثارة من بين جميع الأثرياء؟
    Achei que devias saber, por mim. Open Subtitles لقد ظننت أنّه يجب أن أخبركِ ذلك بنفسي
    A âncora parece boa. Jeremy, acho que devias ficar com as mãos ocupadas, também, Open Subtitles (جيريمي)، أظن أنّه يجب أن يكون لديك ما يكفي أيضا، إذا فهمت ما أقصده.
    Achei que devias saber. Open Subtitles ظننتُ أنّه يجب أن تعرفي
    Acho que devias ficar comigo em Edgewood, até isto ficar resolvido. Open Subtitles أعتقد أنّه يجب أن تمكثين معي في حي، (إيدجوود) حتّى يتمّ حل هذا الأمر.
    - Não, acho que devias continuar. Open Subtitles -كلا، أظنّ أنّه يجب أن تواصلي الكلام .
    Acho que devíamos fazer qualquer coisa mais inteligente com o dinheiro. Open Subtitles ..آسف بهذا الشأن يا (راندي)، لكن أظنّ أنّه يجب أن نقوم بأمر أذكى بهذه النقود
    Acho que devíamos libertar o Rorschach. Open Subtitles (أعتقد أنّه يجب أن نحرّر (روشَّـاك - ماذا؟
    Acho que devíamos acabar. Open Subtitles أعتقد أنّه يجب أن ننفصل.
    Acho que devemos colocá-lo tudo na linha, deixe os cartões de queda onde eles podem, mesmo que destrói vidas no processo. Open Subtitles أعتقد أنّه يجب أن نضع كلّ شيء بمكانه نكشف كل الأوراق كما يجب حتى لو تدمرت حيوات أشخاص خلال تلك العملية
    Acha que devemos renovar minhas receitas? Open Subtitles أتعتقدين أنّه يجب أن نُعيد ملء وصفتي الطبيّة مُجدداً؟
    A Beltro diz que nós é que devemos pagar... pelo transporte... pela comida. Open Subtitles .. أخبرونا أنّه يجب أن ندفع .. لقاء سفرنا . لقاء غذائِنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus