"أنّ عليّ" - Traduction Arabe en Portugais

    • que devo
        
    • que tenho
        
    • que devia
        
    • que preciso
        
    • tenho de
        
    • tenho que
        
    • ter de
        
    • que vou
        
    • que tinha
        
    Acho que devo contratar um advogado, abrir um processo civil. Open Subtitles أظنّ إذاً أنّ عليّ توكيل محامٍ وتقديم دعوى مدنيّة
    Eu prometi que faria isto e acho que devo tentar. Open Subtitles قطعت وعداً أن أقوم بهذا وأرى أنّ عليّ المحاولة
    Não estou a dizer que não. Só que tenho que pensar. Open Subtitles أنا لا أرفض، بل أقول فقط أنّ عليّ التفكير بالأمر.
    Acho que devia mesmo juntar-me outra vez à minha companheira... Open Subtitles سيـّدي، أظنّ أنّ عليّ حقـّاً أن أنضم لرفيقتي بالحفلة.
    Não acho que preciso fazer você lembrar desta possibilidade. Open Subtitles لم أعتقد أنّ عليّ تذكيركم بتلك المسؤولية النائية
    Por hoje terminámos, ou tenho de encontrar outra coisa para ler? Open Subtitles هل انتهينا اليوم، أم أنّ عليّ إيجاد شيء آخر لقراءته؟
    Lamento ter de lhe dizer isto, mas eu não raptei a sua mulher. Open Subtitles آسف أنّ عليّ قول هذا لك لكنني لم أختطف زوجتك
    que vou dormir no sofá, mas vou superar isso. Open Subtitles أنّ عليّ النوم على الأريكة لكنني سأتخطى الأمر.
    Disse que tinha de arranjar a sala. Então, também fiz obras. Open Subtitles قالت أنّ عليّ جعل غرفة الجلوس مُتناغمة، وهكذا فعلتُ ذلك أيضاً.
    Estou a ver a triplicar. Acho que devo ir dormir. Open Subtitles أرى الأشياء على هيئة ثلاثي أعتقد أنّ عليّ النوم
    Acho que devo mencionar que, seja qual for o seu nome, não temos muitos como ele. Open Subtitles أرى أنّ عليّ ذكر أنّه، أيّاً كان اسمه، ليس لدينا كثر مثله
    A Wyatt diz que devo lutar contra as adversidades, contra o medo, por isso vou pedir ao Derek que venha morar comigo. Open Subtitles وايت ترى أنّ عليّ أن أستسلم للريح أن أقهر مخاوفي [لذا سأطلب من [ديريك الانتقال للعيش معي
    Acho que tenho de te agradecer, pelo meu guarda-roupas. Open Subtitles حسناً، أفترض أنّ عليّ شكرك على خزانة ملابسي.
    Ok. Ouve, sabes que tenho de fazer o telefonema. Open Subtitles حسناً، اسمع، أنت تعلم أنّ عليّ إجراء الإتصال.
    Mas a médica diz que tenho de fazer mastectomias e radiação. Open Subtitles لكن الطبيب يقول أنّ عليّ أن أستأصل الثدي وأحظى بإشعاع
    Sabia que devia ter ficado lá fora. A fantasia é sempre muito melhor do que a realidade. Open Subtitles علمتُ أنّ عليّ البقاء خارجاً فالخيال دائماً أفضل بكثير من الحقيقة
    Estás a dizer-me que devia continuar sozinho? Open Subtitles و الآن تقول أنّ عليّ أنْ أكون وحدي ثانيةً؟
    Acho que devia estar perturbado, mas não estou. Open Subtitles أفترض أنّ عليّ أن أكون منزعجاً" "ولكنني لستُ كذلك
    Bem, acho que preciso de te levar de volta para a casa de reintegração. Open Subtitles أعتقد أنّ عليّ أن أعيدكَ إلى مركز التأهيل
    Vejo que preciso de sair daqui antes que me torne parte deste sítio. Open Subtitles أرى أنّ عليّ الخروج من هنا قبل أن أصبح جزءاً من هذا المكان
    Lembraste que tenho que pagar por estas do próprio bolso, sim? Open Subtitles أنت تذكر أنّ عليّ دفع حساب ذلك من جيبي الخاص، صحيح؟
    Acho que vou ter de sair daqui para te ajudar nisso. Como? Open Subtitles أعتقد أنّ عليّ الخروج من هنا لمساعدتكِ في ذلك.
    Isso foi antes de me terem dito que tinha de morrer para a obter. Open Subtitles هذا قبل أنْ يخبراني أنّ عليّ الموت لأحصل عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus