Mas penso que a verdade é exactamente o oposto. | TED | ولكن أعتقد أن الحقيقة هي عكس ذلك تماما. |
Não acreditei que a verdade possa tê-la comovido tanto assim. | Open Subtitles | لا أعتقد أن الحقيقة يمكنها أن تحرك فيكِ الكثير |
Mas descobri que a verdade era bem mais complexa. | Open Subtitles | لكنى أكتشفت أن الحقيقة أكثر تعقيداً من ذلك. |
E não sei exactamente onde estamos agora, mas acho que a verdade é um bom sitio para começar. | Open Subtitles | وأنا لا أعرف بالضبط موقفنا الآن ولكن أنا أدرك أن الحقيقة هي شئ جيد للبدء منه |
Lembram-se quando eu disse que sentimento, modelo, realidade. Eu disse que a realidade não muda. | TED | تذكرون عندما قلت أن الإحساس، النموذج، الحقيقة. قلت أن الحقيقة لا تتغير. |
A tese é que a verdade só pode surgir no conflito de diferentes pontos de vista. | TED | وفرضية ذلك أن الحقيقة لا يمكن أن تظهر إلا في صراع بين وجهات نظر مختلفة. |
A ideia de que a verdade surge do choque de ideias diferentes e o músculo emotivo da empatia são os instrumentos necessários à cidadania democrática. | TED | وفكرة أن الحقيقة تنبع من تضارب أفكار مختلفة، والقوة الوجدانية للتعاطف، هي الأدوات الضرورية للمواطنة الديمقراطية. |
Não me parecia que fosse verdade, mas eu sabia, pelos meus estudos, que a verdade pode ser contraintuitiva, tão facilmente obscurecida por aquilo em que queremos acreditar. | TED | لم أشعر أن ما قاله صحيحاً، لكنني تعلمت أثناء التدريب أن الحقيقة تأتي غالباً مخالفة للحدس، يسهل حجب الحقيقة وراء ما نريد أن نصدقه. |
Eu penso que a verdade é que fazemos todos parte disto. | TED | أعتقد أن الحقيقة هي أننا جميعًا جزء من هذا. |
Estava incorporado no contrato dessas organizações que a verdade é importante. | TED | إذ ادرج في ميثاق هذه المنظمات أن الحقيقة مهمة. |
DB: Penso que a verdade acabará por surgir. | TED | ديڤيد برووكس: أعتقد أن الحقيقة ستخرج بالنهاية. |
Segundo, precisamos de entender que a verdade não é relativa. | TED | ثانياً، يجب أن نفهم أن الحقيقة ليست نسبية. |
Mas o apelo à autenticidade é sagrado e pelo bem maior ele pede-nos que confiemos que a verdade nos liberta, e também liberta toda a gente. | TED | لكن الدعوة إلى الأصالة مقدسة وللمصلحة العامة، وتطلب منك أن تثق أن الحقيقة لا تحررك وحسب، بل ستحرر كل الناس. |
Normalmente porque querem algo. Têm medo... que a verdade não fique a seu favor. | Open Subtitles | عادةً لأنهم يريدون شيئاً ما ويخشون من أن الحقيقة تمنعهم من الحصول عليها |
Se não fosse, eu sabia que a verdade não sairia daquela sala | Open Subtitles | واذا لن يفعل, أنا أثق أن الحقيقة لن تخرج بعيدآ عن تلك الحجرة |
Está a ver, ela é a sua grande defensora, mas creio que a verdade é que ela só não o quer desapontar. | Open Subtitles | أترى, إنه دفاعك الكبير, لكني أظن أن الحقيقة أنها لا تريد أن تخيب أملك. |
Quando olhei para as nuvens naquele dia, compreendi que a verdade... era uma matéria duvidosa que eu podia adaptar... aos arredores familiares da mãe. | Open Subtitles | عندما حدّقت في الغيوم ذلك اليوم أدركت أن الحقيقة موضع شك أنني أستطيع أن أضع أمي ضمن محيط مألوف |
Ela tinha um feeling que a verdade se teria perdido no seu marido. | Open Subtitles | راودها شعور أن الحقيقة غائبة عن زوجها على أي حال |
Quer estejam a fazer uma escolha para Betsy ou para vocês mesmos, porque é que acham que a realidade deve ser um fator? | TED | لذا، سواء كنت تتخذ قرارا لبيتسي أو لك، لماذا تعتقد أن الحقيقة يجب أن تكون عاملا؟ |
Acho que o facto de estarmos aqui hoje fala por si só. | Open Subtitles | أظن أن الحقيقة التي نحن هنا من اجلها تتحدث عن نفسها |
Talvez a verdade seja... que quando um homem não faz nada a vida inteira, tenha demasiado tempo para pensar. | Open Subtitles | ربما أن الحقيقة هى... ِ أنه عندما لا يكون لدي شخص ما يفعله |