"أن بإمكاننا" - Traduction Arabe en Portugais

    • que podemos
        
    • que podíamos
        
    • que poderíamos
        
    • que conseguimos
        
    • que vamos
        
    • conseguir
        
    • que nós
        
    • vamos poder
        
    Achamos que podemos ajudar-te com o teu medo do palco. Open Subtitles نظن أن بإمكاننا مساعدتك لحل مشكلة خوفك من المنصات
    Ele acha mesmo que podemos esquecer tudo o que aconteceu. Open Subtitles إنه يظن في الواقع أن بإمكاننا نسيان كل ماحدث.
    Em andamento, entre fronteiras e organizada. Acho que podemos obter uma autorização. Open Subtitles جريمة جارية، عابرة للحدود، ومنظمة أعتقد أن بإمكاننا الحصول على تفويض
    Pensei que podíamos comer na secretária, como nos velhos tempos. Open Subtitles اعتقدت أن بإمكاننا الأكل في المكتب مثل الأيام الخوالي
    Nessa demonstração, mostrámos que podíamos melhorar a eficiência dos sistemas de arrefecimento em 12% no terreno. TED في ذلك العرض، أوضحنا أن بإمكاننا بالفعل تحسين كفاءة نظام التبريد هذا بما يكافئ 12 بالمائة في الحقل.
    Bem, pensei que poderíamos ir para o próximo nível. Open Subtitles ظننت أن بإمكاننا أن نأخذها إلى المرحلة التالية
    Pensamos que conseguimos reproduzir algumas sequências de números primos. Open Subtitles أعتقد أن بإمكاننا تقديم بعض الأرقام الاولية هنا
    O que te quero mostrar é que podemos ser aliados. Open Subtitles ما أقصد أن أريكه هو أن بإمكاننا الغدوّ حليفين.
    Hoje pensamos que podemos impedir estes riscos. TED نحن نظن أن بإمكاننا الحول دون تلك المخاطر
    Também quer dizer que podemos ir a Marte TED لكن ذلك يعني أيضًا أن بإمكاننا الذهاب إلى المريخ ومحاولة تعقب آثار أصولنا.
    E se eu vos disser que podemos mudar estas estatísticas, literalmente mudar o destino do nosso cérebro, sem dependermos de uma cura nem de progressos na medicina? TED ماذا لو قلت لكم أن بإمكاننا تغيير تلك الإحصاءات، وأن بإمكاننا أن نغير مصير عقلنا حرفياً، دون الاعتماد على علاج شافٍ أو تطورات طبية؟
    Venham, mostrem-lhes que podemos viver juntos em paz. Open Subtitles تعاليا، أوهما أن بإمكاننا أن نحيا معاً بسلام
    São $10 por cabeça. Acho que podemos pagar. Open Subtitles أي عشرة لكل واحد أعتقد أن بإمكاننا أَنْ نُعالجَ ذلك
    Sei que podemos, se nos mantivermos juntos. Open Subtitles أعلم أن بإمكاننا إذا حافظنا على ضيق المساحات و بقينا على مَقرُبَة
    Acho que podemos controlar alguns phantoms num espaço contido. Open Subtitles أعتقد أن بإمكاننا التعامل مع بعض الأطياف في نطاق ٍمحصور
    Assim, imaginem que podíamos fazer isto e que podíamos motivar as pessoas para isto. TED إذاً، تخيلوا أن بإمكاننا فعل ذلك وتخيلوا أننا أستطعنا وضع الناس داخل هذا، حسناً.
    Aperaltava-me toda para o vendedor pensar que podíamos pagá-lo. Open Subtitles و أنا أتأنق بملابسي لنجعل البائع يصدق أن بإمكاننا تحمل ثمنها
    Meu Deus, que loucura pensar que podíamos fazer isto. Open Subtitles لا بدّ وأنني كنت مجنونة عندما فكرت أن بإمكاننا فعلها
    Achas que podíamos seguir o sinal até eles? Open Subtitles أتعتقد أن بإمكاننا أن نتعقب الإشارة إليهم ؟
    Isso significa que poderíamos começar a desenvolver diferentes plataformas para explorar esta evolução. TED مما يعنى أن بإمكاننا البدأ بتجهيز بنى أساسية مختلفة لاستكشاف هذا التطور.
    Acha que conseguimos descolar antes de ele aqui chegar? Open Subtitles تظن أن بإمكاننا الإقلاع قبل وصوله إلى هنا؟
    Se me ajudares, acho que vamos conseguir resolver isto. Open Subtitles لو أنك ساعدتني أعتقد أن بإمكاننا إيجاد حل
    E eu acho que nós podemos desenvolver algumas ferramentas para fazer isso. TED وأعتقد أن بإمكاننا تطوير بعض الأدوات للقيام بهذا.
    Acho que não vamos poder combater fogo com fogo neste caso. Open Subtitles لا أظن أن بإمكاننا محاربة النار بالنار في هذه الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus