"أن تبقيها" - Traduction Arabe en Portugais

    • mantê-la
        
    • de a manter
        
    • deve manter
        
    Mais valia mantê-la viva e continuar empregada. Open Subtitles الأفضل أن تبقيها على قيد الحياة لتحافظ على وظيفتها
    Como é que vai mantê-la acordada até lá? Open Subtitles كيف سوف يمكنك أن تبقيها مستيقظة حتى وقتها؟
    Quando vos aceitei na nave, o acordo foi mantê-la sob controle. Open Subtitles عندما أخذتك أنت وأختك ، الإتفاق كان أن تبقيها تحت المراقبة
    - que está em perigo. - Não é tarefa tua convencê-la. - É nosso dever de a manter a salvo. Open Subtitles ليست مهمتك أن تقنعها بل أن تبقيها آمنة.
    O trunfo que lhe vou dar é um que deve manter bem perto de si. Open Subtitles ما أنا بصدد إسداءه إليك هي بطاقة ، يجب أن تبقيها قريبة جدا من صدرك
    Não é um pouco extremista mantê-la fechada numa cela sozinha? Open Subtitles أمن الضروري أن تبقيها محتجزة في حبس إنفرادي؟
    Consegue mantê-la segura até descobrirmos quem é? Open Subtitles هل بإمكانكِ أن تبقيها سالمة حتي نكتشف هويته؟
    Dei-te um trabalho. mantê-la no colar, até podermos movê-la. Open Subtitles لقد أسندت لكِ مهمة واحدة وهي أن تبقيها في الدعامة
    Mas é muito importante mantê-la calma." Open Subtitles لكن من المهم جداً أن تبقيها هادئة
    O importante é mantê-la onde está... Open Subtitles اهم شيء هو أن تبقيها كما هي ، هادئة
    Tudo o que tens a fazer é mantê-la calma, concentrada e encorajada. Open Subtitles -كل ما عليك فعله هو أن تبقيها هادئة و مركزة و شجاعة
    E tente mantê-la sentada. O espírito é muito astuto. Open Subtitles وحاول أن تبقيها في وضعية الجلوس.
    Têm de mantê-la calma para evitar outro ataque. Open Subtitles يجب أن تبقيها هادئة لمنع نوبة أخرى
    O teu emprego é protegê-la. mantê-la a salvo. Open Subtitles وظيفتك حمايتها أن تبقيها بأمان
    Deves mantê-la viva, ela é valiosa e muito útil. Open Subtitles يجب أن تبقيها حيّة، إنّه قيمة وثمينة.
    Percebi porque queres mantê-la por perto. Open Subtitles لقد فهمت لمَّ تريدين أن تبقيها هنا؟
    Desta vez, quando o vi pela segunda vez, pensei que tinha uma ótima ideia, e disse: "Patrick, porque é que não escreves uma carta para a tua filha, "para poderes mantê-la na tua memória?" TED وعندما رأيتهُ للمرة الثانية، اعتقدتُ أن لدي فكرة عظيمة فقلت: "اسمع يا باتريك، لمَ لا تكتب رسالة إلى ابنتك؟ وبذلك يتسنى لك أن تبقيها في تفكيرك؟"
    Pensei que eras suposto de a manter fora disto. Open Subtitles خِلتك يفترض أن تبقيها خارج الموضوع
    Tens de a manter viva. Percebeste? Open Subtitles يجب أن تبقيها على قيد الحيـاة
    Não ficaria preocupada, mas faremos exames de sangue, e a ama deve manter a Catherine hidratada. Open Subtitles لا ضرورة للقلق ولكني سأجري بعض اختبارات الدم وعلى المربية أن تبقيها رطبة.
    Isso deve manter o fogo. Open Subtitles يمكن لهذه أن تبقيها مستمرة بالإشتعال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus