"أن تعتني" - Traduction Arabe en Portugais

    • de cuidar
        
    • que cuides
        
    • cuidar de
        
    • tomar conta de
        
    • que cuide
        
    • tratar de
        
    • que trates
        
    • que cuidar
        
    • que tomes conta
        
    • que tome conta
        
    • que tomar conta
        
    Crianças, não têm de cuidar de mim o tempo todo. Open Subtitles أصع إلي، ليس عليك أن تعتني بي كل الوقت
    Apenas preciso que cuides das crianças por três dias. Open Subtitles أريد منك أن تعتني بالأولاد لمدة ثلاثة أيام
    Podes bem cuidar de ti sem a minha ajuda. Open Subtitles تستطيعي أن تعتني بنفسك بدون أي مساعده مني
    Vi-a passar por muito nestes anos e uma coisa é certa, ela é capaz de tomar conta de si. Open Subtitles لقد رأيتها وهي تمر بالكثير خلال السنوات الأخيره وهناك شيئاً واحداً أعرفه إنها تستطيع أن تعتني بنفسها
    É importante que cuide de si, que preserve as forças. Open Subtitles من المهم أن تعتني بنفسكَ، أن تُحافظ على قوتكَ.
    Tens que tratar de ti não interessa o que faças. Open Subtitles من المفترض أن تعتني بك بغض النظر عمّا تفعله
    Quero que trates dele como se fosse teu. Open Subtitles أنا أريدكِ أن تعتني به كما لو أنه ابنكِ
    Ok, a mãe está bem. Tu tens que cuidar dos outros. Open Subtitles لا بأس يا أمي ، يجب أن تعتني بالأشخاص الآخرين
    Preciso que tomes conta de mim, que me atures. Open Subtitles أريدك أن تعتني بي ، أن تهتمي بي
    Quando encontramos uma coisa boa, Max, temos de cuidar dela. Open Subtitles عندما تعثر على شيء جيد يا ماكس عليك أن تعتني به
    Na próxima vez... lembre-se, apenas, de cuidar dos seus pacientes emocionalmente. Open Subtitles في المرة القادمة تذكر أن تعتني بمرضاك عاطفياً
    Sabes, a primeira coisa que aprendi sobre a vida de um ladrão é que, para sobreviver, temos de cuidar de nós mesmos. Open Subtitles أتعلم بأن أول شيء تعلمته من حياتي كمحتال هو أنه لكي تنجو ، عليك أن تعتني بنفسك
    Preciso que cuides dele enquanto estiver aqui, por favor. Open Subtitles أريد أن تعتني به فيما هو هنا أرجوك
    Espero que cuides de cada ferradura em cada cavalo na nossa companhia todas as noites. Open Subtitles أتوقع منك أن تعتني بأحذية جميع الأحصنة في سريّتنا كل ليلة.
    Tens que cuidar de ti ou não serás útil a ninguém. Open Subtitles عليك أن تعتني بنفسك وإلا فلن تكون نافعاً لأي أحد
    Dizer-lhe o difícil que são as coisas para ti, que tens de tomar conta de ti própria, que não sabes o que vai suceder e blá, blá, blá... Open Subtitles وأنت يمكن أن تخبريه ..كم من ألاشياءالقاسيةعانيتى. وأنّكى يجب أن تعتني بنفسك ..ولا
    - Vi o teu registo militar. - Sabes tomar conta de ti. Open Subtitles راجعت سجلاتك العسكرية أنت يمكن أن تعتني بنفسك
    Willow, quero que cuide bem dela. Open Subtitles -هذا هو مفتاحك -أريدك أن تعتني بها كثيراً
    Acho que te arranjamos algo a tratar de gado nos currais. Open Subtitles أظن أن بوسعنا أيجاد عمل لك وهو أن تعتني بالماشيه في الحظائر
    Preciso que trates de alguns negócios por mim. Open Subtitles أريدك أن تعتني ببعض الأمور من أجلي
    Quero dizer, se eu morrer hoje... Quero que tomes conta dele. Open Subtitles أعني أنني لو متُّ اليوم، أريدكِ أن تعتني به
    Quero que tome conta dela. Sabes, tens de ser crescido. Open Subtitles أريدك أن تعتني بها وأن تكون ولدًا كبيرًا
    Mas tens que tomar conta deles por mim, ok? Open Subtitles ولكن عليك أن تعتني بهم لأجلي، حسناً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus