Quero que saibam que quando os manifestantes chegarem, vou estar ao lado deles. | Open Subtitles | أريدكم أن تعرفوا أنه عند مجيء المتظاهرين، سأقف معهم. |
Contudo, quero que saibam que, se as pizzas não chegarem, já decidi que iremos comer o Byong Sun. | Open Subtitles | أيه حال أريدكم جميعا أن تعرفوا أنه إذا لم تصل البيتزا فقد إتخذت قرارى لتوى |
Só quero que saibam que... ele leva a sério as suas responsabilidades... e realmente preocupa-se em ajudar pessoas pobres... e pessoas doentes. | Open Subtitles | أريدكم أن تعرفوا أنه يأخذ مسؤوليته على محمل الجد و هو يهتم بمساعدة الفقراء و المرضى |
Mas quero que saibam que, aconteça o que acontecer, eu amo-vos. | Open Subtitles | و لكنني أحتاجكما فقط أن تعرفوا أنه مهما حدث فأنا أحبكما |
Se pensavam que era... alguma célula secreta algures, a fazer o trabalho da Al Queda então, quero que saibam que estão errados. | Open Subtitles | إذا كنتم تظنون أن هناك.. سجناً سرياً للقاعدة في مكانٍ ما.. أريدكم أن تعرفوا أنه لا يوجد. |
Independentemente do que aconteça quero que saibam que nunca me poderiam desiludir. | Open Subtitles | واسمعوني جيداً لا يهم ما يحدث أريدكم أن تعرفوا أنه لا يمكنم أبدا، أبداً أن تخذلوني |
Olhem, entendo o vosso medo, a sério que entendo, mas quero que saibam que as coisas podem mudar. | Open Subtitles | ...أتفهم خوفكم فعلاً لكنني أريدكم أن تعرفوا أنه يمكن للأوضاع أن تتغير |
Ele só quer que saibam que estará com vocês todo o verão também. Daisy? | Open Subtitles | يريدكم أن تعرفوا أنه سيظل معكم طوال الصيف صحيح يا (دايزي)؟ |