"أن تقرري" - Traduction Arabe en Portugais

    • de decidir
        
    • que decidir
        
    • de decidires
        
    • a decidir
        
    • que decidas
        
    Se você não quer dinheiro, tem de decidir o que quer. Open Subtitles فإن لم ترغبي في المال، يجب أن تقرري ماذا تريدين
    Não tem de me dizer, mas tem de decidir. Open Subtitles لستِ مجبرة أن تخبرينني، ولكن عليكِ أن تقرري.
    Por que não terminou a vacina antes de decidir ver se resultava? Open Subtitles لماذا لم تستطيعي إنهاء اللقاح فحسب قبل أن تقرري فحصه ؟
    Então tens que decidir o que é mais importante. Open Subtitles إذن عليكِ أن تقرري مالأكثر أهمّية بالنسبة لكِ
    Tens que decidir por ti o que queres fazer. Open Subtitles يجبُ عليكي أن تقرري لنفسك ماذا تريدي أن تفعلي.
    Existe alguma razão para que tu não tenhas vindo ter comigo antes de decidires ir falar com ele? Open Subtitles هل هناك سبب جعلك لا تأتين إلي قبل أن تقرري أن تتحدثي معه ؟
    Não tem de decidir agora. Aqui está o processo Man Made. Open Subtitles ليس عليك أن تقرري الآن هذا هو ملف قضيتك.
    - Nalguma altura da vida, vais ter de decidir que vale a pena abrir aquela porta a um tipo. Open Subtitles في وقت ما في حياتك أنتي يجب أن تقرري ذلك الرجل الذي يستحق أن يُفتح له هذا الباب الأمامي
    Tentarei proteger-te, mas tens de decidir já. Open Subtitles سوف أفعل ما بإمكاني لحمايتك ولكن يجب أن تقرري الآن
    Tens de decidir se queres ou não aceitar o risco. Open Subtitles يجب أن تقرري ما إذا كنتِ ستقبلين بالمخاطرة
    Pode ler os relatórios de missao que bem entender, mas antes de decidir o que deve ou nao ser feito aqui, atravesse aquele portal e veja por si mesma o que se passa. Open Subtitles يمكن مطالعة ما تشائين من تقارير، لكن قبل أن تقرري ما العمل هنا، لم لا تعبرين البوابة وترين بنفسك ما يجري هناك؟
    Antes de decidir seja o que for, devíamos falar. Open Subtitles قبل أن تقرري أي شيء يجب ان نتحدث
    Aproxima-se o final do mês e tens de decidir se me vais manter aqui. Open Subtitles وتريدين أن تقرري اذا كنتِ تريدي إبقائي هنا
    Porque tens de decidir tudo por mim? Open Subtitles ـ لماذا يجب عليكِ أن تقرري جميع قراراتي بدلاً عنّي ؟
    Tens de decidir o que procuras no Portão da Vida e da Morte. Open Subtitles يجب أن تقرري بنفسك ما الذي تبحثي عنه عند بوابة الحياة والموت
    Terá de decidir o que é mais importante. Open Subtitles لا أستطيع القيام بكليهما حسناً، أفترض بأن عليكِ أن تقرري أيهما أكثر أهمية
    Se esse for o teu nome, acho que tens de decidir se quer seres um menino ou uma menina. Open Subtitles أعني , إذا كان ذلك اسمك أتوقع أن عليك أن تقرري إذا ما كنت تريدين أن تكوني ولدا أم بنتا
    Catherine, eu sei que te disse que tinhas que decidir se a nossa ruptura era verdadeira ou não mas... eu vou afastar-me. Open Subtitles كاثريـن أعلم بأنني قلت يجب أن تقرري اذا كان التظاهر حقيقيا أم لا..
    Seja lá o que te está a distrair, seja lá o que tens que decidir fazer, decide e faz, e depois, regressa para mim. Open Subtitles مهما كان مايشتتكِ مهما كان ،يجب أن تقرري أو تفعلي قرري هذا وأفعليه وبعد ذلك عودي لي
    Antes de decidires o que fazer com o Sam, há alguém com quem acho que devias falar. Open Subtitles "قبل أن تقرري ما ستفعلينه مع "سام يوجد شخص ما أعتقد أن عليك محادثته أولاً
    Como te atreves a decidir quem sofreu mais aqui? Open Subtitles كيف تجرؤين أن تقرري من منا يجب أن يعاني أكثر؟
    E antes que decidas tornar-te numa freira, tem em atenção isto: Só tenho 23 anos! Open Subtitles وقبل أن تقرري أن تصبحي راهبة خذي هذا بعين الاعتبار انا عمري 23 سنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus