"أن حياتي" - Traduction Arabe en Portugais

    • que a minha vida
        
    • que a vida
        
    • que minha vida
        
    • a vida será
        
    • a minha vida a
        
    • a minha vida fosse
        
    • se a minha vida
        
    • que o meu mundo
        
    A questão é que a minha vida está agitada neste momento. Open Subtitles الأمر يا صديقي أن حياتي مزدحمة جدا في الوقت الحالي
    Lamento que a minha vida privada tenha deixado de o ser. Open Subtitles أنا متأسفة أن حياتي الخاصة لم تبق على خصوصيتها اليوم
    Pensava que a minha vida não prestava. Céus, tenho pena de ti. Open Subtitles أعني, ظننت أن حياتي أسوأ يللمسيح, أنا حقا أحس من أجلك
    Quer dizer, sei que a vida com o Declan tem sido um total sobe e desce. Mas está finalmente acabada. Open Subtitles أنا أعرف أن حياتي مع ديكلان كان غريبة للغاية و أعتقد أنها أخيرا انتهت
    Eu entendo agora que minha vida deveria terminar do jeito que terminou. Open Subtitles أنا أفهم الآن أن حياتي كان لابد لها أن تنتهي كما انتهت
    Às vezes penso que a minha vida não tem possibilidade nenhuma. Open Subtitles أعتقد أحياناً أن حياتي لا تحتوي على أية احتمالات إطلاقاً
    "Apercebi-me que a minha vida está totalmente desequilibrada. TED وأنا أدرك أن حياتي خاليه تماما من التوازن.
    Estou a dizer isto para vos mostrar que a minha vida é como a da maioria dos plutocratas. TED أخبركم بهذا لأبين لكم أن حياتي تشبه حياة معظم البلوتوقراطيين
    Senti que a minha vida dependia daquele momento e, incrivelmente, ele disse que sim. TED أحسست أن حياتي تعتمد على تلك اللحظة، وبشكل لا يصدق وافق على ذلك.
    Tinha de encarar o facto de que a minha vida era feita de paredes de papel como a de toda a gente. TED كان عليّ مواجهة فكرة أن حياتي كانت مبنية بجدران من الورق، وكذلك حياة كل شخص آخر.
    Saí da Embaixada com aquele pedaço de papel na mão, a saltitar, de sorriso na cara, sabendo que a minha vida estava prestes a mudar. TED خرجت من السفارة حاملا قطعة من الورق في يدي، وقفزة في خطاي، وابتسامة على محياي، مدركا أن حياتي على وشك أن تتغير.
    O que o leva a pensar que a minha vida é indecente? Open Subtitles ما الذي جعلك تعتقد أن حياتي الخاصة غير محتشمة؟
    Eu sentiria que a minha vida tinha sido um desperdício, se não amasse profundamente o homem cuja mente respeitasse, cuja espiritualidade fosse igual à minha, e que tivesse o mesmo apetite voluptuoso pela paixão sensual que me enlouquece. Open Subtitles لكني بالرغم من ذلك أشعر أن حياتي قد تضيع إن لم أعش قصة حب عميقة مع رجل احترم عقله، روحانيته تضاهي تلك التي لديّ،
    É que a minha vida é um cemitério de esperanças enterradas, neste momento. Open Subtitles الأمر فقط أن حياتي تماما هي مقبرة من الآمال المدفونة, الآن.
    Disse que a minha vida é tão insuportável que queria pôr-lhe fim. Open Subtitles قال لي أن حياتي لا تطاق لدرجة تجعلني أنهيها
    Acha que a minha vida é sórdida? Open Subtitles لا بد وأنك تعتقد أن حياتي مثيرة للفتيان. أليس كذلك؟
    Quer dizer, sei que a vida com o Declan tem sido um total sobe e desce. Mas está finalmente acabada. Open Subtitles أنا أعرف أن حياتي مع ديكلان كان غريبة للغاية و أعتقد أنها أخيرا انتهت
    Eu tive um sonho que minha vida seria tão diferente deste inferno que estou a viver, Open Subtitles كنت أحلم أن حياتي سوف تكون مختلفة تماما عن هذا الجحيم الذي أحياه
    "O meu 'koração' estará frio como o gelo e a vida será insuportável." Open Subtitles "قلبي بنفس برودة جثة (آيك)، وأجد أن حياتي لا (تُطلق)."
    À medida que sinto a minha vida a enfraquecer, só consigo pensar num tempo quando tudo era muito melhor. Open Subtitles كلما شعرت أن حياتي مظلمة, لا يمكنني فعل شيء سوى التفكير في الأيام التي كان فيها كل شيء ملئ بالإشراق
    É como se toda a minha vida fosse uma anedota, a puta de uma anedota sobre mim. Open Subtitles كما لو أن حياتي بأكملها مزحة، مزحة كبيرة عليّ.
    Descobri que se a minha vida tivesse de acabar nas montanhas aceitaria de bom gosto. Open Subtitles لو أدركت أن حياتي لا بد أن تنتهي في الجبال فلا بأس
    No dia em que perdi o meu pai, pensei que o meu mundo nunca mais seria o mesmo. Open Subtitles اليوم الذي فقدت فيه أبي، ظننت أن حياتي لن تكون كالسّابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus