Mas a Lizzie Wolf demonstrou que, quando mostramos emoções enquanto paixão, a condenação do nosso choro desparece tanto para homens como para mulheres. | TED | بيّنت ليزي وولف أن عندما نعبّر عن عواطفنا كشغف فإن الاستنكار من بكائنا يختفي عند كل من الرجال والنساء. |
O que os cientistas de lá me disseram foi que, quando protegeram esta primeira reserva marinha, em 1975, esperavam que acontecessem certas coisas. | TED | قال لي العلماء هناك أن عندما تم افتتاح هذه المحمية البحرية الأولى في عام 1975 ، كانوا يأملون ، حدوث أشياء معينة |
Eu lembro que prometia a mim mesmo... que nunca seria como ele, e que... quando encontrasse alguém que amasse... eu a amaria para sempre. | Open Subtitles | أنا أتذكر قسمى لنفسى أنى لن أكون مثبه أبداً, و أن عندما أجد شخصاً أحبه, |
Eu sempre acreditei que quando fazemos alguma coisa bem isso dá-nos um certo peso que nos faz sentir enraizados a esta terra, percebe? | Open Subtitles | ولطالما أعتقدت , أن عندما تعمل شئ صح فأنها تعطيك ثبات قليل حتى تشعر بأن لك جذر فى الأرض الأمان , والثبات |
Mas agora, eu acho que quando empurrar esse bebé para fora, será hora de começar a fazer o seu primeiro filme. | Open Subtitles | ولكن، أعتقد أن عندما تولدين هذا الطفل، سيجين وقتك لإنتاج أول فيلم |
Eu digo-lhe que quando sonhamos com coisas más a acontecer, mostra que ainda estamos a lutar que ainda estamos vivos. | Open Subtitles | أخبره، أن عندما تحلم عن أشياء سيئة تحدث هذا يعني أنك لا تزال تحارب أنك لا تزال على قيد الحياة |
Diz à escola que quando marcam uma reunião às 14h30 num dia de semana, é a maneira de dizerem que não se ralam com o papá. | Open Subtitles | قلي للمدرسة أن عندما نجدول اجتماع مع أولياء الأمور في يوم عمل عند الـ2 والنصف، سيقولونبوضوح: |
Recorda ao Dice que quando lhe fizemos a audição há dois meses andava a fazer stand-up numa pista de bowling. | Open Subtitles | أنعش ذاكرته أن عندما اخترناه منذ شهران، كان يعمل في نادي للبولينغ |
O lado mau de usar o helicóptero é que quando estás cercado por nada a não ser o céu, não há onde esconderes-te também. | Open Subtitles | الجانب السلبي لاستخدام طائرة هليكوبتر هو أن عندما كنت محاطا من غير شيء فقط بالسماء، لا يوجد مكان لك للأختفاء سواء |
Só sei que quando estamos juntos, há algo no teu poder que... não amplifica só o meu, afecta tudo. | Open Subtitles | كل ما أعرفه أن عندما نكون معا هناك شىء في قوتكِ |
Sabe que quando se faz um voo intercontinental sem a sua esposa, você não reza para o avião cair? | Open Subtitles | هل تعلم أن عندما كنت تطير عبر القارات دون زوجتك، لا الدعاء للطائرة إلى تعطل؟ |
Só estou a dizer que quando gostamos mesmo de alguém, não hesitamos, nem processamos. | Open Subtitles | نظرة. كل ما أقوله هو أن عندما كنت تهتم حقا عن شخص ما لا تتردد أو عملية. |
Eu não quero denegrir a tua relação com o teu marido mas gostava de assinalar que quando eu cheguei esta manhã, tu disseste-me o que se estava a passar. | Open Subtitles | لا أريدُ بأن أسببَ طعنًا بين علاقتكِ معَ زوجكِ لكن أودُ بأن أوضحَ لكِ أن عندما أتيت بهذا الصباح، |
Pareces mais jovem pessoalmente do que quando estás a espreitar no fundo da televisão. | Open Subtitles | يبدو أنك أصغر سنا في شخص مما كنت يبدو أن عندما الكامنة في خلفية على شاشات التلفزيون. |
É importante para mim que quando ele olhe para mim, não veja um pai zombie. | Open Subtitles | من المهم بالنسبة لي أن عندما يتطلع إلي لا يرى أب ميت على قيد الحياة |
Descobri que quando um casal pensa no divór... terminar... | Open Subtitles | --تعلّمت أن عندما يدرس زوجان الطلـ الانفصال، |
Penso que quando chegarmos a essa cena no terceiro acto, quando estás rodeado de fumo, penso que o teu ponto de viragem vai ser muito melhor, mais interessante dessa maneira. | Open Subtitles | أعتقد أن عندما نصل لذلك المشهد في الفصل الثالث، حيث يشل الدخان حركتك، نقطة انعطافك ستكون حينئدٍ أقوى، أكثر حسماً بتلك الطريقة |
Um dos meus amigos mais queridos disse-me uma vez que quando as pessoas sonham em casar com a realeza, na realidade, não compreendem o que isso implica. | Open Subtitles | واحد من أعز أصدقائي قالي لي ذات مرة.. أن عندما يحلُم الناس أن يتزوجوا زواجاً ملكيّاً، فنادِراً ما يعلمون ما يعنيه حقّاً. |
Exatamente o contrário, eles descobriram que, quando as coisas ficam difíceis — e acabam sempre por ficar difíceis — se estamos a fazer um trabalho que faz a diferença, do que as pessoas precisam é de apoio social e precisam de saber a quem pedir ajuda. | TED | بالعكس تماماً - إنهم فهموا أن عندما تشتد الأمور، و هي دائماً ستشتد إذا كان عملك يحقق تقدماً مهماً حقاً، ما يحتاجه الناس هو دعم إجتماعي، و يحتاجون ان يعرفوا لمن يلجئون لطلب المساعدة. |
Cynthia, sabia que, quando um imperador fazia uma entrada triunfal em Roma, tinha um escravo na sua carruagem que... que sussurrava, "Você é apenas humano" perto do seu ouvido. | Open Subtitles | أن عندما قام إمبراطور روماني موكب النصر داخل "روما" كان هناك عبداًَ على مركبته الذي الذي همس بـ "أنت مجرد أنسان" في أذنه |