"أن غادر" - Traduction Arabe en Portugais

    • que saiu
        
    • que deixou
        
    • que ele deixou
        
    • de sair
        
    • deixar o
        
    • que ele se foi embora
        
    Ele não parou de desenhar desde que saiu da UTI. Open Subtitles لم يتوقف عن رسمها منذ أن غادر العناية المركزة البارحة.
    Não fez nada na vida desde que saiu da universidade a não ser desiludir-me. Open Subtitles لم يفعل أي شيء في حياته منذ أن غادر الجامعة إلا قيامه بخيبتي
    Não o vejo desde que... deixou o meu escritório há algumas horas atrás. Open Subtitles لم أرهُ منذ أن غادر مكتبي منذ بضعة ساعات.
    Não o vias desde que ele deixou Brennan, certo? Open Subtitles لم ترينه منـُـذ أن غادر (برينان), أليس كذلك؟
    Onde é que ele foi depois de sair de sua casa? Open Subtitles إلى أين كان يتجه تلك الليلة بعد أن غادر شقتك؟
    Após deixar o café, não o conseguimos localizar em mais nenhuma câmara. Open Subtitles بعد أن غادر المقهى، لم نجده على أي كاميرا أخرى بعدها.
    E depois que ele se foi embora eu escrevi tudo o que queria dizer sem ter medo de escutar o tom de julgamento na sua voz. Open Subtitles وبعد أن غادر, جلست وكتبت كل شيء كنت أتمنى لو كان بإمكاني قوله بدون أن أشعر بالخوف من
    Ligou-me depois que saiu, disse que me contava ao voltar. Open Subtitles اتصل بي بعد أن غادر قال أنه سيخبرني حينما يعود
    Não pensou em mais nada além da sua cama macia e da sua lareira quente assim que saiu da sua casa. Open Subtitles إنه لا يفكّر سوى بفراشه الناعم وموقده الدافئ .منذ أن غادر باب منزله
    Os companheiros de casa não o vêem desde que saiu daqui ontem. Open Subtitles منذ أن غادر أمس أين هي سيارته ؟
    O Ruger comprou uma passagem para fora do país, no segundo, em que saiu da CBI. Open Subtitles سهل؟ (روجر) إشترى تذكرة إلى خارج البلاد بمجرّد أن غادر المكتب، و(جريسوولد) إختفت
    Steve, estou aqui a olhar para outro avião particular que saiu de Pittsburgh 2 horas depois do nosso piloto sair de Filadélfia. Open Subtitles ستيف)، أنا أبحث في أمر طائرة خاصة اخرى) والتي أقلعت من (بيتسبرغ) منذ ما يقارب الساعتين (بعد أن غادر القبطان (فيلي
    Não falo com ele desde que saiu de Asima. Open Subtitles لم أتحدث معه منذ أن غادر (العاصمة)
    Descobre se alguém sabe o que o António tem andado a tramar desde que deixou as festividades. Open Subtitles ولتعرفي لو أي واحده منهن تعرف خطط أنتوان منذ أن غادر الأحتفال.
    Não o vejo desde que... deixou o meu escritório há algumas horas atrás. Open Subtitles لم أرهُ منذ أن غادر مكتبي منذ بضعة ساعات.
    Mas o que fez o Wallace, desde que deixou Pittsburgh? Open Subtitles ـ إنهم نفس الشخص لكن ما الذي فعله (والاس) منذ أن غادر (بيتسبرج) ؟
    Não tive contacto com o Levinson desde o dia em que ele deixou este lugar. Open Subtitles لم أتواصل مع (ليفينسون) منذ أن غادر هذا المكان
    Posso, facilmente, seguir-lhe o percurso desde que ele deixou o Porto de Fortitude. Open Subtitles يمكنني أن أتتبع مساره بكل سهولة (منذ أن غادر ميناء (فورتيتيود
    Talvez tenha entrado em contacto com a bactéria depois de sair da quinta. Open Subtitles ربما إنه جاء من إتصال مع البكتيريا بعد أن غادر المزرعة، مثل معالجة نبات
    O Stevens é história passada, depois de deixar o Pentágono. Open Subtitles تاريخ (ستيفنز) يبدو كشخص سقط من منحدر بعد أن غادر وزارة الدفاع
    Não tive coragem de me sentar à secretária do meu pai desde que ele se foi embora. Open Subtitles لم تتملكني الشجاعة للجلوس على مكتب أبي منذ أن غادر!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus