"أن قصة" - Traduction Arabe en Portugais

    • que a história
        
    • que as histórias
        
    E se te dissesse que a história do rapto não passa disso? Open Subtitles ماذا لو أخبرتك أن قصة الخطف هي كذلك بالفعل، مجرد قصة؟
    Quem é que me pode dizer que a história de ele sair do armário é mais difícil do que dizer a um filho de 5 anos que se vão divorciar? TED من يستطيع إخباري أن قصة اعترافه أصعب من إخبار طفلك ذي الخمس سنوات أنك تتجهين نحو الطلاق؟
    Recentemente, os cientistas sugeriram que a história incrível de Heródoto é verdadeira. TED ومؤخراً، أقترح العلماء أن قصة هيرودوت المجنونة حقيقية.
    Não quis dizer nada na frente dela, mas não precisa ser um génio para perceber que a história da companhia não bate bem. Open Subtitles إنن لم أكن أريد أن أقول أي شئ أمامها لكنك لا يجب أن تكون عبقرياً كي تكتشف أن قصة الشركة لا يمكن الإعتماد عليها
    Percebi que as histórias destes homens constituíam uma parábola sobre os EUA. TED أدركت أن قصة الرجلين شكلت مثال عاجل لأمريكا.
    Descobri mais tarde que a história das prostitutas na suite do hotel era uma total aldrabice. Open Subtitles سأكتشف فيما بعد أن قصة عاهرات جناح الفندق كانت افتكاسة تامة
    Então, está a dizer que a história dos Pavões e do ouro é real? Open Subtitles إذاً تقول أن قصة الذهب ورجال الطاووس حقيقية ؟
    Enquanto que a história de Jesus, um carpinteiro humilde de Nazaré, fez nascer uma das principais religiões do mundo. Open Subtitles في حين أن قصة يسوع، وهو نجار متواضع من الناصرة، أنجبت واحدة من العوالم الأديان قبل كل شيء.
    Acho que a história do Bravo fará muito pelo revigoramento do nosso compromisso para com a guerra. Open Subtitles الآن أظن أن قصة فريق برافو ستنجح في تنشيط إلتزامنا بتلك الحرب
    - Há tempo suficiente. - Há tempo suficiente para saber que a história falsa do marido não funciona em alguém como eu. Open Subtitles لفترة طويلة لدرجة أن تعرفي أن قصة الزوج المزيفة لن تجدي على شخص مثلي.
    Só para que conste, eu também sabia que a história do seu marido era treta. Open Subtitles لعلمك، علمت أيضًا أن قصة زوجك كانت هراءً.
    Enfim... (Risos) Agora a sério, a Azuri está aqui como recordação viva de que a história do nosso mundo é dinâmica. TED على كل حال-- ولكن، "أزوري" موجود بيننا كتذكير حيّ أن قصة عالمنا مفعمة بالحيوية.
    O que se passa, Blackadder, é que a história da capa da 'King Country' era só fachada! Open Subtitles الحقيقة, بلاكادر، أن قصة غلاف الملك والدولة لم تكن سوى مجرد قصة غلاف!
    Prova que a história do cavaleiro é verdadeira. Open Subtitles و هذا يثبت أن قصة الفارس حقيقية
    Eu sabia. Acho que a história do meu pai é verdadeira. Open Subtitles كما ظننت اعتقد أن قصة أبي حقيقية
    De fato, acredito que a história do Nick é mais interessante. Nick? Open Subtitles في الواقع Iأعتقد أن قصة نيك أكثر إمتاعاً نيك
    - Boa. Quem é que pensa que a história do Max é verdadeira? Open Subtitles كم واحد يعتقد أن قصة ماكس حقيقية؟
    Se dissessem que João e o Pé de Feijão era uma história religiosa e que a história do homem a viver dentro da baleia era um conto de fadas, Open Subtitles إذا قالوا لك أن قصة جاك وشجرة الفاصوليا" دين" وأن الرجل الذى عاش فى بطن الحوت حكاية خرافية
    Não, espero que a história da minha vida mostre, que a felicidade é realmente uma opção. Open Subtitles ...لا، أتمنى أن قصة حياتي أظهرت لي أن السعادة في الواقع هي إختيار
    O que mais gostei no telefonema de Ellie foi que ela sabia no seu íntimo que as histórias dos seus avós não eram diferentes das histórias de hoje e queria fazer qualquer coisa quanto a isso. TED ما أحببته بحديثي مع إيلي هو فهمها في صميم نفسها أن قصة جديها لا تخلتف عن قصص اللاجئين اليوم، وأرادت فعل شيء حيال هذا،
    E pensar que as histórias de todos os imigrantes devem ser loucas. Open Subtitles من الجنونيّ الاعتقاد أن قصة كل مُهاجر هي على الأرجح بهذا الجنون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus