| Passou muito tempo desde que disse isto a alguém. | Open Subtitles | لقد مضى وقت طويل منذ أن قلت ذلك إلى أي أشخص |
| Bem, estou bastante envergonhado por ter dito o que disse. | Open Subtitles | حسنا، أنا أكثر من محرج بعد أن قلت ما قلته |
| Não acredito que disseste que ele é da Estónia. | Open Subtitles | أنا لا أصدق أن قلت لأبواى أنه من إستونيا باجامات بقر ؟ إنهم ملتهبين نوعا ما |
| Agora que disseste que não posso tê-la, desejo-a ainda mais! | Open Subtitles | الآن بعد أن قلت لي إنّه لا يمكنني الحصول عليها، سأرغب فيها أكثر بعد. |
| Senti-me terrível por ter dito aquilo, quando disseste coisas tão lindas. | Open Subtitles | كنت فظيعة بتصرفي اتجاهك خاصة أن قلت تلك الأشياء الرائعة |
| Que aspeto dará se eu disser que salvar o meu negócio é mais importante que a vida de um homem? | Open Subtitles | كيف سيظهر ذلك أن قلت أنني أفضل أن أقوم بعملي وانها أهم من حياة رجل على وشك الإعدام |
| Vou ficar quieta mas só depois de dizer que é muito injusto... no meio de toda essa confusão por causa do vestido da Pauline... e do teste da Pauline... que ninguém tenha dito que gostou dos planos que Madame tem para mim! | Open Subtitles | أوه ، سأصمت لكن ليس إلى أن قلت أني أعتقد أن هذا غير عادل إطلاقا هذا في وسط كل الاعتراضات حول عباءة بولين |
| Não acabei de dizer que ia mudar-me para lá? | Open Subtitles | هل سبق أن قلت إنني سأنتقل إلى هناك؟ |
| Vou dizer-te a mesma coisa que disse a ele, sim? | Open Subtitles | انا ذاهب الى ان اقول لكم نفس الشيء أن قلت له : |
| Estive fechado, estranho e todas as coisas que disse que eu era. | Open Subtitles | لقد أغلقت وغريبة، و، أم، كل الأشياء أن قلت أنا. |
| - "É isso", e errei no que disse? | Open Subtitles | أن قلت لكم شيئــا ، وثبت بعدها عكسه ؟ |
| Faz nove horas desde que disse "amo-te" e "adeus". | Open Subtitles | "لقد كانت تسع ساعات منذ أن قلت "أحبك" "وداعاً |
| Agora sei que disse o suficiente para receber a minha parte. | Open Subtitles | والآن بعد أن قلت ما يكفي لشراء قضيّتي |
| Ando a pensar em ti desde que disseste o meu nome na Tv. Vês-me mesmo como tua namorada? | Open Subtitles | كنت أفكر بك منذ أن قلت اسمي في التلفاز الوطني هل حقاً تعتبرني صديقتك؟ |
| Seis meses desde que disseste que falávamos da minha promoção daí a seis meses. | Open Subtitles | مضت ستة أشهر منذ أن قلت أننا سنناقش أمر ترقيتي في ستة أشهر |
| Estive a vigiar este local desde que disseste que era um mau polícia. | Open Subtitles | لقد كنت أراقب هذا المكان منذ أن قلت أنني شرطي سيء |
| Se calhar, não devia ter dito isto. Mas é estranho. | Open Subtitles | ربما لا ينبغي لي أن قلت ذلك، ولكن هذا غريب. |
| Eu não deveria ter dito adeus em uma carta. | Open Subtitles | أنا لا ينبغي أن قلت وداعا في بريد إلكتروني. |
| E se eu disser que quero que me leve a algum sítio e que me coma? | Open Subtitles | ماذا أن قلت لك أن نذهب إلي مكان ما ؟ ثم ممارسة الجنس معاً ؟ |
| Ainda há poucas semanas me tínheis dito que tínhamos de manter-nos longe dela. | Open Subtitles | ستيفان مرت أسابيع قليلة منذ أن قلت لي بأننا يجب أن نبتعد عن كاثرين. |