"أن قلت" - Traduction Arabe en Portugais

    • que disse
        
    • que disseste
        
    • ter dito
        
    • se eu
        
    • dito que
        
    • de dizer
        
    Passou muito tempo desde que disse isto a alguém. Open Subtitles لقد مضى وقت طويل منذ أن قلت ذلك إلى أي أشخص
    Bem, estou bastante envergonhado por ter dito o que disse. Open Subtitles حسنا، أنا أكثر من محرج بعد أن قلت ما قلته
    Não acredito que disseste que ele é da Estónia. Open Subtitles أنا لا أصدق أن قلت لأبواى أنه من إستونيا باجامات بقر ؟ إنهم ملتهبين نوعا ما
    Agora que disseste que não posso tê-la, desejo-a ainda mais! Open Subtitles الآن بعد أن قلت لي إنّه لا يمكنني الحصول عليها، سأرغب فيها أكثر بعد.
    Senti-me terrível por ter dito aquilo, quando disseste coisas tão lindas. Open Subtitles كنت فظيعة بتصرفي اتجاهك خاصة أن قلت تلك الأشياء الرائعة
    Que aspeto dará se eu disser que salvar o meu negócio é mais importante que a vida de um homem? Open Subtitles كيف سيظهر ذلك أن قلت أنني أفضل أن أقوم بعملي وانها أهم من حياة رجل على وشك الإعدام
    Vou ficar quieta mas só depois de dizer que é muito injusto... no meio de toda essa confusão por causa do vestido da Pauline... e do teste da Pauline... que ninguém tenha dito que gostou dos planos que Madame tem para mim! Open Subtitles أوه ، سأصمت لكن ليس إلى أن قلت أني أعتقد أن هذا غير عادل إطلاقا هذا في وسط كل الاعتراضات حول عباءة بولين
    Não acabei de dizer que ia mudar-me para lá? Open Subtitles هل سبق أن قلت إنني سأنتقل إلى هناك؟
    Vou dizer-te a mesma coisa que disse a ele, sim? Open Subtitles انا ذاهب الى ان اقول لكم نفس الشيء أن قلت له :
    Estive fechado, estranho e todas as coisas que disse que eu era. Open Subtitles لقد أغلقت وغريبة، و، أم، كل الأشياء أن قلت أنا.
    - "É isso", e errei no que disse? Open Subtitles أن قلت لكم شيئــا ، وثبت بعدها عكسه ؟
    Faz nove horas desde que disse "amo-te" e "adeus". Open Subtitles "لقد كانت تسع ساعات منذ أن قلت "أحبك" "وداعاً
    Agora sei que disse o suficiente para receber a minha parte. Open Subtitles والآن بعد أن قلت ما يكفي لشراء قضيّتي
    Ando a pensar em ti desde que disseste o meu nome na Tv. Vês-me mesmo como tua namorada? Open Subtitles كنت أفكر بك منذ أن قلت اسمي في التلفاز الوطني هل حقاً تعتبرني صديقتك؟
    Seis meses desde que disseste que falávamos da minha promoção daí a seis meses. Open Subtitles مضت ستة أشهر منذ أن قلت أننا سنناقش أمر ترقيتي في ستة أشهر
    Estive a vigiar este local desde que disseste que era um mau polícia. Open Subtitles لقد كنت أراقب هذا المكان منذ أن قلت أنني شرطي سيء
    Se calhar, não devia ter dito isto. Mas é estranho. Open Subtitles ربما لا ينبغي لي أن قلت ذلك، ولكن هذا غريب.
    Eu não deveria ter dito adeus em uma carta. Open Subtitles أنا لا ينبغي أن قلت وداعا في بريد إلكتروني.
    E se eu disser que quero que me leve a algum sítio e que me coma? Open Subtitles ماذا أن قلت لك أن نذهب إلي مكان ما ؟ ثم ممارسة الجنس معاً ؟
    Ainda há poucas semanas me tínheis dito que tínhamos de manter-nos longe dela. Open Subtitles ستيفان مرت أسابيع قليلة منذ أن قلت لي بأننا يجب أن نبتعد عن كاثرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus