"أن ملك" - Traduction Arabe en Portugais

    • que o rei
        
    • o Rei de
        
    para mostrar ao mundo que o rei de França... pode enfrentar um inimigo em qualquer território. Open Subtitles لنظهر للعالم أن ملك فرنسا يمكنه مواجهة العدو على اي ميدان
    Ela roubou a Tocha de Prometheus. Roubou o fogo das pessoas. Não me diga que o rei dos Deuses não tinha conhecimento disto. Open Subtitles لقد سرقت أناس النار الآن, لا تقل لي أن ملك الآلهة لا يعلم بشأن ذلك
    Lembrai-vos que o rei de Portugal, o vosso futuro esposo, vos ama e respeita. Open Subtitles تذكري أن ملك البرتغال زوجك المستقبلي يحبــك و يحتــرمك
    o Rei de Portugal, ouvi dizer, também tem gota. Open Subtitles لقد سمعت أن ملك البرتغال يعاني من النقرس
    Tem-se dito que o rei de Inglaterra apenas quer este divórcio por razões pessoais, e que a mulher que ama é de condição muito inferior. Open Subtitles لتلك المرأة آن بولين قيل لي أن ملك إنجلترا يرغب بالطلاق لأسباب خاصة وحسب
    Mas alguns dizem que o rei malvado ainda vive. Open Subtitles لكن البعض يردد أن ملك الشر لا يزال على قيد الحياة
    Meu senhor... o nosso informador nos diz que o rei da Polônia... Está a marchar com o seu exército para Viena. Open Subtitles مخبرينا يُعلمونا أن ملك بولندا يتحرك بجيشه نحو فيينا
    Pensarias que o rei do fogo infernal seria uma brasa flamejante, mas eu adoro esses mauzões. Open Subtitles هذا طريف ، أليس كذلك ؟ أنتِ تعتقدين أن ملك الجحيم كان ليكون أكثر من رجل مُثير للغاية ، لكن أحب هؤلاء الأولاد السيئين
    Achas que o rei Rato poderia estar aqui? Open Subtitles أتعتقد أم لا تعتقد أن ملك الجرذان ذاك في مدخل المعبر؟
    Mas o que ninguém sabia... era que o rei dos Goblins tinha-se apaixonado pela rapariga... e deu-lhe certos poderes. Open Subtitles ولكن ما لا أحد يعرف... ... وكان أن ملك العفاريت سقطت في الحب مع فتاة... ... وكان قد أعطاها قوى معينة.
    Não é surpresa que o rei do baile deste ano seja o quarterback dos Knights, Cameron Fitzgerald. Open Subtitles وإنه لأمر غير مفاجئ أن ملك هذا العام العائد للوطن... هو الظهير نجم فريق الفرسان، كاميرون فيتزجيرالد.
    O quê, achas que o rei dos motivos obscuros tem alguma coisa na manga do seu casaco Armani? Open Subtitles ماذا، اتظن أن ملك الدوافع القبلية "يخبئ شيئا تحت سترته"أرماني
    É justo que o rei do laboratório deva montar o príncipe novamente. Open Subtitles أن " ملك المختبر " هو من سيجمع اشلاء الأمير
    Desde que o rei de Portugal não tenha conhecimento de uma conspiração, estou confiante de que irá aceitar. Open Subtitles بما أن ملك "البرتغال" ليس لديه علم .بأي مؤامرة، فأنا واثق بأنه سيقبل
    Há quem acredite que o rei Pescador ainda está vivo. Open Subtitles ...البعض يعتقد أن ملك الصيد مازال حياً
    Cheguei à conclusão que o rei do Inferno deve saber umas coisas, logo porque não fazemos como no Zero Dark Thirty? Open Subtitles ارتأيت أن (ملك الجحيم) قد يعرف بعض المعلومات لذا ما المانع من استجوابه؟
    Sr. Embaixador, o Rei de França tem de ter noção de que entregámos a mitra papal a um símio. Open Subtitles أيها السفير ، لابد أن ملك فرنسا مدرك بإنا وضعنا التاج البابوي بين يدي قرد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus