"أن نأتي" - Traduction Arabe en Portugais

    • de virmos
        
    • que vamos
        
    • de arranjar
        
    • que viéssemos
        
    • vir aqui
        
    • trazer
        
    Ei, antes de virmos para aqui, um monte de coisas más costumavam acontecer quando estava por perto. Open Subtitles قبل أن نأتي هنا، العديد من المصائب كانت تحدث عندما أكون بالجوار.
    Professor, Ran Qiu e eu quisemos acabar alguns trabalhos, antes de virmos, por isso estamos atrasados! Open Subtitles معلمي ران تشيو وانا ، لانهاء بعض الاعمال قبل أن نتمكن من أن نأتي ، وبالتالي تاخرنا
    Sabíamos que tínhamos que ter medo de cobras, muito antes de virmos para este mundo. Open Subtitles نعرف أننا يجب أن نخشى الثعابين قبل أن نأتي الى هذا العالم حتى
    - Então direi a alguém! - Queres mesmo que vamos atrás deles também? Open Subtitles سأخبر أحداً ما اذاً، أتريدين أن تفعلي ذلك، أتريدين حقاً أن نأتي ونجدُهم أيضاً؟
    Teremos apenas de arranjar outros 1.000 dólares, mas vamos conseguir. Open Subtitles مظطرين أن نأتي بـ1000 دولار إضافية، لكن سنأتي بها
    O Pai queria que viéssemos aqui. Open Subtitles أبي أراد منا أن نأتي إلى هذا المكان
    Fizeste-nos vir aqui para ouvirmos uma quantidade de disparates Open Subtitles جعلتنا أن نأتي الى هنا لكي نستمع الكثير من هذه السخافات.
    Temos de trazer um exemplo do outro lado do lago. TED وعلينا أن نأتي بمثال من الجانب الآخر من البركة.
    O que éramos antes de virmos para este sítio não éramos mais. Open Subtitles ما كنّا عليه قبل أن نأتي إلى هذه المدينة أصبح من الماضي
    Tens estado tenso, já antes de virmos para aqui. Open Subtitles كنا قريبين من بعض قبل أن نأتي هنا
    Aconteceu uma coisa antes de virmos para cá. Open Subtitles حدث شيء ما قبل أن نأتي إلى هنا
    Vivíamos na Virgínia antes de virmos para cá. Open Subtitles لقد عشنا في فيرجينيا قبل أن نأتي هنا
    Eu disse, "Antes de virmos cá, é melhor comeres uma Sandes" Open Subtitles قلت، "قبل أن نأتي إلى هنا من الأفضل أن تتناول وجبة خفيفة"
    Nascemos no Líbano, no meio de uma guerra civil, e é tudo o que sabemos dos primeiros oito anos das nossas vidas antes de virmos para aqui. Open Subtitles ،لقد ولدنا في (لبنان) في خضم حرب أهلية وكان ذلك كل ما نعرفه في أول ثماني أعوام في حياتنا قبل أن نأتي إلى هنا
    O presidente pediu-nos para desenvolver um plano e é o que vamos fazer. Open Subtitles طلب منّا الرئيس أن نأتي بخطةٍ، وهذا ما سوف نفعله
    A mãe quer que vamos ao jantar de domingo. Open Subtitles ‫أمي تريدنا أن نأتي ‫إلى عشاء يوم الأحد
    Tens a certeza que não queres que vamos contigo? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة بأنكِ لا تريديننا أن نأتي معكِ؟ -إن كان قد تحوّل، فسيقتلكِ
    Temos de arranjar outro nome para isso. Open Subtitles يجب علينا أن نأتي بإسم أفضل من ذلك
    Pessoal, temos de arranjar algo bom. Open Subtitles يا رفاق، علينا أن نأتي بشيء جيّد
    Pediste para virmos, precisavas que viéssemos. Open Subtitles طلبت مننا أن نأتي، احتجت مننا أن نأتي
    Ele queria que viéssemos aqui. Open Subtitles لقد أرادنا أن نأتي إلى هنا
    Tu vais ajudá-lo. Que sítio é este? A Cassie disse que devíamos vir aqui. Open Subtitles كايسي قالت ينبغي لنا أن نأتي إلى هنا أنت على الطريق الخاطئ هنا
    Mas suponhamos que o nosso objetivo é trazer uma nova atividade económica para a base da pirâmide. TED لكن دعونا نفترض أن هدفنا هو أن نأتي بنشاط اقتصادي جديد لقاعدة الهرم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus