"أن ننتظر" - Traduction Arabe en Portugais

    • de esperar
        
    • que esperar
        
    • esperar que
        
    • esperar para
        
    • esperamos
        
    • para esperarmos
        
    • que esperemos
        
    • ter esperado
        
    • esperar até
        
    • que esperássemos
        
    • que devemos esperar
        
    • mandou-nos esperar
        
    • que devíamos esperar
        
    Mas temos de esperar para ver o que o treinador decide. Open Subtitles نعم، ولكن يجب أن ننتظر لنرى قرار المدرب كما تعلم
    Temos de esperar que o corpo seque, antes de fazermos a incisão. Open Subtitles يجب أن ننتظر حتى تجف الجثة قبل أن نقوم بأي شق
    - Temos que esperar até ás 02H30. - Vamos ao parque! Open Subtitles ــ علينا أن ننتظر حتى الثانية والنصف ــ إلى المتنزه
    Todos precisamos. Vão ter que esperar mais um pouco, está bem? Open Subtitles نحن جميعا كذلك. حسنا، يجب علينا أن ننتظر قليلا، إتفقنا
    Tenho de esperar pelo FBI e pelo médico legista. Open Subtitles يجب أن ننتظر المباحث الفيدرالية و الطبيب الشرعي
    Mas esta viagem ainda agora começou, por isso, temos de esperar até vermos os primeiros resultados. TED لكن هذه الرحلة قد بدأت للتو، فعلينا أن ننتظر قبل أن نرى النتائج الأولى.
    Os velhos não têm remédio, temos de esperar que morram. TED الرجال الكبار لا فائدة منهم، نحتاج أن ننتظر منهم أن يتوفوا
    Temos de esperar que um gene altruísta entre na raça humana? TED هل علينا أن ننتظر حتى تصبح جينة الإيثار جزءاً من الجنس البشري؟
    A mesma história. Mas o mais interessante em relação à África do Sul é que não temos de esperar por 2070 para haver sarilhos. TED والأكثر أهمية بجنوب إفريقيا ليس علينا أن ننتظر إلى عام 2070 لتكون هناك مشكلة
    Portanto, em vez daquelas penosas dietas e exercícios, só temos que esperar que eles fiquem gordos... (Risos) talvez fazendo algumas tartes. TED اذاً بدلاً من كل تلك المشقة في الحمية والتمارين فقط نحتاج أن ننتظر حتى يُصبحوا بُدناء ربما نقوم بخبز بعض الفطائر
    Não tínhamos que esperar que os comportamentos do autismo surgissem no segundo ano de vida. TED لم يكن علينا أن ننتظر سلوك التوحد للظهور في السنة الثانية من الحياة.
    Você sabe por que nós tivemos que esperar. Eu não pude deixar Martha até... Open Subtitles أنت تعرف لماذا علينا أن ننتظر لمأستطعأن أتركمارثاحتى..
    Temos que esperar por uma chamada. E depois podemos ir embora. Open Subtitles علينا أن ننتظر مكالمة هاتفية ثم يمكننا الذهاب.
    Sem uma lista dos empregos que teve, só podemos esperar para ver. Open Subtitles دون سجل لوظائفه السابقة لا يسعنا إلا أن ننتظر ونرى
    - Encontro-a nos estábulos. - Não esperamos o Príncipe Edward? Open Subtitles سأقابلك في الإسطبلات لا يجب أن ننتظر الأمير ادوارد؟
    Vocês é que nos disseram para esperarmos até os americanos se irem. Open Subtitles لقد كنت أحد الذين قال لنا ديه، ينبغي لنا أن ننتظر حتى تختفي الأمريكيين.
    Eu sugiro que esperemos com a Doris até ás 02H30 de amanhã, quando o programa passa de novo. Open Subtitles رأيي أن ننتظر مع دوريس حتى الثانية والنصف غداً حين يُعرض البرنامج ثانيةً
    - Precisávamos daquelas poções. - Disse-vos que devíamos ter esperado. Open Subtitles لقد كنا نحتاج لهذه الجرعات لقد قلت لك أنه كان يجب أن ننتظر
    Está morto de medo. Queria que esperássemos. Open Subtitles إنهم مرعوبون , يريدنا أن ننتظر.
    Acho que devemos esperar aqui até o trânsito fluir. Open Subtitles حسناً، أعتقد أننا يجب أن ننتظر هنا حتى تخفف حركة المرور
    O Angel mandou-nos esperar. Open Subtitles -أنجل) قال أننا ينبغى أن ننتظر)
    Acho que devíamos esperar para ver se este emprego compensa. Open Subtitles أعتقد ربّما يجب أن ننتظر ونرى بكم يعود على هذا العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus