O pessoal sénior importa-se de ficar mais alguns minutos, por favor? | Open Subtitles | هل من الممكن أن يبقى الموظفين الكبار بالخلف من فضلكم |
Prometeram que se nao encontrarem outro hospedeiro num período de tempo razoável, o simbiota se sacrificará em vez de ficar num hospedeiro relutante. | Open Subtitles | لقد وعدوا أنهم إن لم يجدوا مضيف آخر في وقت مناسب السمبيوت سيضحي بنفسه على أن يبقى في مضيف غير راغب |
Ele me disse, meu pai me disse que poderia fugir se quisesse... por isso vá em frente, pode fugir, se quiser, mas... quem tem o nome Kelby sempre tem que ficar, sempre tem que lutar. | Open Subtitles | وهو يعلمنى، قال: يمكنك الهرب لو أردت اهرب، لكن من يحمل أسم كيلبى يجب أن يبقى ويقاتل |
Bacon vivo e é bom que continue assim quando eu voltar. | Open Subtitles | لحم خنزيرٍ حي، ويجدر به أن يبقى كذلك حين أعود |
Quando falar com o pai dela, diga-lhe para ficar cá. | Open Subtitles | عندما تتحدث إلى والدها اطلب منه أن يبقى هنا |
Sei que parece estranho, mas não quero que ele fique só. | Open Subtitles | أعلم أنه يبدو غريبا. لكنني لا أريده أن يبقى وحيدا. |
Uso-o para backup, por isso tem de ficar aqui. | Open Subtitles | استخدمه للنسخ الاحتياطية, لذا يجب أن يبقى هنا |
Ele... apenas precisa de ficar no quarto dele por agora. | Open Subtitles | يحتاج أن يبقى في غرفته الخاصّة من الآن فصاعدًا. |
O monge confrontou Xu Xian, dizendo-lhe que, como ele tinha casado com um demónio, tinha de ficar no mosteiro e limpar a sua alma. | TED | قابل الراهب زو شيان، وأخبره أنه بسسب اقترانه بالشيطان، عليه أن يبقى في الدير ليطهر روحه. |
- O pai tem de ficar a ganhar dinheiro. | Open Subtitles | يجب عليه أن يبقى في المدينة الحارة و يجني المال |
- Não podem, por lei... o dinheiro tem que ficar sob custódia até o processo acabar. | Open Subtitles | بالقانون، المال يجب أن يبقى في الرعاية القسم المدهش حتى عملية طلبات الإستئناف إنتهت |
A prova tem que ficar comigo até que o processo termine, certo? | Open Subtitles | الدليل يجب أن يبقى معي حتى تنتهي عملية طلب الإستئناف |
Então isso vai ter que ficar entre nós. Isto é um problema para você? | Open Subtitles | هذا يجب أن يبقى بيننا حتى ذلك الحين هل هذا سيكون مشكلة؟ |
Espero que continue a ser divertido e que não percas tudo... | Open Subtitles | أتمنى أن يبقى ذلك ممتعاً وأن لا تخسر جميع أموالك |
Sim, quero que continue a achar, enquanto for possível. | Open Subtitles | وأريد أن يبقى الوضع هكذا أطول فترة ممكنة |
Bem... se ele veio para ficar... eu fico do teu lado. | Open Subtitles | حسنا إذا لا بد له أن يبقى انا سابقى معك |
Deus quer que ele fique aqui, mesmo que as pessoas não entendam. | Open Subtitles | الله, يعنيه أن يبقى, حتى لو لم يتفهم الناس ذلك. |
A única coisa que tem de permanecer firme és tu. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يجب أن يبقى ثابتًا هو أنت |
Pacientes que passaram por radiação têm de estar na UCI. | Open Subtitles | يجب أن يبقى المرضى الخاضعون للعلاج الإشعاعي بالعناية المركزة |
Escuta, precisas de manter isto entre nós os dois. | Open Subtitles | إسمعي، يجب أن يبقى هذا بيننا نحن الاثنين |
Não tenho nada a apontar, mas não quero que fique cá em casa. | Open Subtitles | ليس لدي شيء ضده فقط لا أريده أن يبقى بمنزلي |
Acho que ele deve ficar onde quer que esteja escondido. | Open Subtitles | اظن انهُ يفترض أن يبقى في مكانهِ حيثُ يختبئ |
Porque näo insististe que ficasse? Ele devia ter os seus motivos. | Open Subtitles | ــ لماذا لم تصري على أن يبقى ـ كانت له أسبابه للرحيل |
A identidade do meu patrão terá que permanecer confidencial por agora. | Open Subtitles | هوية ربّ عملي يجب أن يبقى السرّي الآن. |
Certifica-te de que continua assim. Destrói a Terra se for necessário. | Open Subtitles | إحرصي أن يبقى الأمر كذلك احرقي الأرض لو توجب ذلك |
Lamento não ter dito mais e isto do Vince fica entre nós. | Open Subtitles | عذراً، لا يمكنني قول المزيد، يجب أن يبقى الأمر طيّ الكتمان |
Mãe, o pai pode ficar para nos deitar, por favor? | Open Subtitles | أمّاه، أيمكن لأبي أن يبقى ويودعنا الفراش، من فضلك؟ |