"أن يتعلموا" - Traduction Arabe en Portugais

    • de aprender
        
    • estudarem
        
    • que aprender
        
    • a aprender
        
    • que aprendam
        
    • podem aprender
        
    As crianças têm de aprender a obedecer aos mais velhos. Open Subtitles يحتاج الأطفال إلى أن يتعلموا احترام من يكبرهم سناً.
    E nesse meio tempo, eles precisam de aprender a tomar uma série de decisões sozinhos. TED وفيما بينها، المرضى عليهم أن يتعلموا كيفية اتخاذ قرارات بأنفسهم.
    Quem molha os pés, tem de aprender a tomar remédios. Open Subtitles الناس الذين يريدون ان يقفوا على اقدامهم بعافية يجب أن يتعلموا أخذ دوائهم
    Enquanto professora de línguas, ajudo as pessoas a estudarem idiomas sozinhas e vejo isso todos os dias. TED كمعلمة لغة، أساعد الناس على أن يتعلموا اللغات بأنفسهم، وأرى ذلك كل يوم.
    Têm que aprender a aceitá-las e a pouco e pouco transformar isso em energia positiva. TED .يجب أن يتعلموا أن يتقبلوا الأمر وتدريجيا يحولون ذلك الشعور إلى طاقة ايجابية.
    Os meus mestres recusam-se a aprender uma língua de Homo Sapiens... por isso ensinaram-me a deles. Open Subtitles إن سادتي يرفضون أن يتعلموا لسان ذوي الحكمة المتجانسة لذا فهم قد علموني لسانهم
    Certo. Eu sei. E espero que aprendam a esquecer tudo isto. Open Subtitles حسنا، أنا أعلم ، لذلك أتمني أن يتعلموا كيف ينسون كل هذا قريبا
    para mercados emergentes. A Amazon, a Uber ou outros podem aprender com eles e adaptarem-se ás suas realidades. TED يمكن لأمازون أو أوبر أو غيرهم أن يتعلموا منهم ويكيفونها مع طبيعتهم.
    Todos os alunos com estilo precisam de aprender a cair. Open Subtitles كل الطلبة المتميزون يجب أن يتعلموا كيف يقعوا..
    Se têm de aprender em alguém, que seja numa senhora idosa. Open Subtitles يجب أن يتعلموا على شخص ما حتى ولو على سيدة عجوز
    Para poderem competir pelas fêmeas, têm de aprender a defrontar-se e esta é a última oportunidade deles. Open Subtitles إذا كانوا سيتنافسون على الإناث يجب أن يتعلموا الملاكمة وهذه فرصتهم العابرة الأخيرة
    Os miúdos têm de aprender a lidar com adversidades. Open Subtitles هؤلاء الأطفال عليهم أن يتعلموا كيفية التعامل مع الشدائد.
    Os brancos também têm de aprender a ser bons vizinhos? Open Subtitles هل على القوم البيض أن يتعلموا كيف يُصبحوا جيران جيدين أيضاً؟
    O povo de lá vai ter de aprender a adaptar-se outra vez. Open Subtitles على الناس هناك أن يتعلموا الاعتماد على أنفسهم مجددا
    Já frequentavam escolas segregadas, com salas de aulas apinhadas, falta de recursos, e um programa abertamente racista, e agora estavam a dizer-lhes para estudarem numa língua que nem eles nem os seus professores falavam. TED لقد حضروا بالفعل مدارس منفصلة في فصول مزدحمة، نقص في الموارد ومناهج عنصرية صريحة، والآن قيل لهم أن يتعلموا بلغة لم يتحدثوا هم ولا معلموهم.
    Mas... os estúpidos têm que aprender da maneira mais dura. Open Subtitles و لكن الأغبياء عليهم أن يتعلموا بالطريقه الصعبة
    Você disse meu capitão, eles terão que aprender. Open Subtitles لقد قلت من قبل أيها القبطان أن عليهم أن يتعلموا
    Pai, sabia que os antigos guerreiros gregos... tinham que aprender 44 maneiras diferentes de combate sem armas? Open Subtitles أبي .. هل تعلم أن محاربي الآغريق القدماء ... كان عليهم أن يتعلموا 44 طريقة مختلفة للقتال الغير مسلح؟
    Porque pensam que mandam os nossos rapazes para a guerra, em vez de os deixarem na escola, a aprender? Open Subtitles لماذا تعتقد يرسلون أولادنا إلى الحرب بدلا من الاحتفاظ بها في المدرسة ، حيث يمكنهم أن يتعلموا ليسجل؟
    Nós pedimos aos nossos jogadores... que aprendam e adoptem ideais, perfeição, empenho, compaixão, fraternidade, fé. Open Subtitles إننا نطالب لاعبينا أن يتعلموا ويعتنقوا المُثل العُليا الإتقان والإلتزام
    Até os adultos podem aprender com esse livro. Open Subtitles حتى الناضجون يمكن أن يتعلموا من ذلك الكتاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus