"أن يتوقف عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • para parar de
        
    • para deixar de
        
    • que ele pare de
        
    • que pare de
        
    • de parar
        
    • parasse de
        
    • ele parar de
        
    Fui lá e muito educadamente pedi-lhe para parar de fazer barulho. Open Subtitles هبطتُ وبأدب جداً طلبتُ منه أن يتوقف عن عمل الضوضاء.
    Na Terça-feira, Aurélie pediu ao Assassino para parar de matar. Open Subtitles الثلاثاء أوريلي طلبت من القاتل أن يتوقف عن القتل
    Disseram ao pai para parar de tocar em alguns dos melhores carros do mundo. Open Subtitles طلبوا من والدي أن يتوقف عن لمس أفضل السيارات بالعالم
    Vou lá à oficina e digo-lhe para deixar de o usar. Open Subtitles سأذهب إلى المرآب وأخبره أن يتوقف عن فعل ذلك.
    Desde que ele pare de perseguir aquelas teorias de conspiração. Open Subtitles على شرط أن يتوقف عن ملاحقة نظرياته حول المؤامرة.
    Peça ao joalheiro da corte que pare de enviar diamantes. Open Subtitles أخبر مجوهراتي البلاط أن يتوقف عن إرسال الألماس
    Mãe, podes dizer-lhe para parar de me chamar isso? Open Subtitles أمّي، هلاّ قلت له أن يتوقف عن منادتي بهذا الاسم؟
    Diz-lhe para parar de chamar a mulher de fria. Open Subtitles حقا ؟ حسنا أخبريه أن يتوقف عن مناداة زوجته بعديمة المشاعر
    Estava a dizer-lhe para parar de fazer alguma coisa? Open Subtitles هل كنت تقول له أن يتوقف عن فعل شيئاً ما؟
    Diga-lhe para parar de espiar as pessoas. Open Subtitles أخبريه أن يتوقف عن التجسس على الناس
    Pode dizer-lhe para parar de agir como um idiota? Open Subtitles - هلا قلت له أن يتوقف عن الغباء؟
    E diga-lhe para parar de ligar. Open Subtitles وقولي له أن يتوقف عن الإتصال بي
    Só preciso que o Doug não derrube as coisas para parar de congelar coisas. Open Subtitles أريد ( داغ )أن يتوقف عن إيقاع الأشياء حيث بمكنني الراحة من التجميد
    - Disseste ao Derek para deixar de sair comigo. - E o que te interessa? Open Subtitles أخبرت ديريك أن يتوقف عن رؤيتي ماذا يهمك
    Vemos isso na escola que manda para casa uma miúda de 10 anos porque a roupa dela distrai os rapazes que tentam estudar, ou no governo que se recusa a punir homens por violarem mulheres, vezes sem conta, ou na mulher que é morta porque pediu a um homem para deixar de se roçar nela, na pista de dança. TED نرى ذلك في المدرسة التي تُرسل طفلة في العاشرة من عمرها إلى بيتها لأن ملابسها ملفتة للأولاد الذين يحاولون التعلم، أو في الحكومة التي ترفض معاقبة الرجال المغتصبين للنساء المزيد والمزيد، أو المرأة التي تم قتلها لأنها طلبت من الرجل أن يتوقف عن الاصطدام بها على ساحة الرقص.
    Pedir que ele pare de apontar para a minha cara? Open Subtitles فقط قولي له أن يتوقف عن تلويح ذلك الشيء في وجهي ؟
    Queres que ele pare de gritar contigo? Open Subtitles أنا بغلتك؟ هل تريدينه أن يتوقف عن الصراخ عليك؟
    Então digam-lhe que pare de chatear! Open Subtitles أخبره أن يتوقف عن تصعيب الأمور الآن.
    Ele precisa de parar de falar comigo deste modo. Open Subtitles يجب أن يتوقف عن الحديث معي هكذا حالاً
    Eu disse ao idiota que parasse de me enganar. Open Subtitles كنت أطلب من ذلك المتعهد الدنيء أن يتوقف عن التلاعب بنا.
    Eu nem queria isto. Pedi para ele parar de me procurar. Open Subtitles أنا لم أرغب بهذا ، حتى أني أخبرته أن يتوقف عن القدوم إلى هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus