"أن ينتهي" - Traduction Arabe en Portugais

    • de acabar
        
    • que acabar
        
    • que acabe
        
    • a acabar
        
    • que acabes
        
    • ter acabado
        
    • que acabasse
        
    • de terminar
        
    • que termine
        
    • que terminar
        
    • acabar de
        
    • acabamos
        
    Diga-lhe precisa de acabar hoje. Não lhe diga que eu disse isso. Open Subtitles أخبريه أنه يجب أن ينتهي اليوم لا تخبريه اني قلت ذلك.
    Quanto mais ela canaliza, mais próxima fica de acabar como a mãe. Open Subtitles كلما أستخدمت قواها كلما أقتربت من أن ينتهي بها الحال كوالدتها
    Que esta loucura não gay Tem de acabar, não gay Open Subtitles يجب أن ينتهي جنون عد المثلية هذا لست مثلياً
    Desculpa, mas, de uma forma ou de outra, tem que acabar. Open Subtitles أنا آسفة، بطريقة ما أو بأخرى يجب أن ينتهي هذا
    Eu quero que acabe. Eu deito-me na cama e não consigo dormir, eu penso: Open Subtitles أريد أن ينتهي ذلك و عندما استلق في سريري ليلا لا أنام
    Assim, os nossos idosos tendem a acabar por viver longe dos seus filhos e dos seus amigos da juventude. TED ومن ثم مسنينا من المحتمل أن ينتهي بهم المطاف بعيدا عن أبنائهم وأصدقائهم في فترة الشباب.
    Atriz e mãe, em vez de acabar como membro mundialmente famoso da magistratura e numa série de relacionamentos tensos e platónicos. Open Subtitles ممثلة وأم بدلاً من أن ينتهي بي المطاف كعضو مشهور عالمياً في عالم القضاء حظيت بسلسلة علاقات أفلاطونية مرهقة.
    Digo isto com dignidade e respeito, o sexismo no vosso local de trabalho tem de acabar. TED بكرامة واحترام، التحيز الجنسي في أماكن عملكم يجب أن ينتهي.
    Era um rapaz, um rapaz, e eu matei-o porque tudo isto tem de acabar! Open Subtitles كان ابننا و كان علي أن أقتله لأن كل هذا يجب أن ينتهي
    E alguém tinha de acabar em último. Open Subtitles وشخصٌ آخر كان عليه أن ينتهي أخيراً أيضاً
    Estou a pensar que é melhor pensar em alguma coisa, antes de acabar na tua pensão, a ajeitar as mantas a um casal gay de Cleveland. Open Subtitles أنا أفكر بأن أفكر في شيء ما قبل أن ينتهي بي المطاف في مطعمك المنزلي مع ثنائي شاذ من كليفلاند
    Gostava de poder continuar a correspondência, mas tem de acabar. Open Subtitles أتمنّى فقط بأنّنا يمكن أن نستمرّ لمراسلة، لكنّه يجب أن ينتهي بعد هذا.
    Por isso, um caminho hamiltoniano numa grelha com um lado par que comece num quadrado preto terá que acabar num quadrado branco. TED لذا فإن المسار والذي يبدئ عند مربع أسود داخل شبكة مكونه من أضلاع زوجية العدد، وجب أن ينتهي عند مربع أبيض.
    E um caminho que comece num branco terá que acabar num quadrado preto. TED والمسار والذي يبدئ عند مربع أبيض وجب أن ينتهي عند مربع أسود.
    Porque é que não desiste enquanto está na liderança, antes que acabe como segurança da ronda da noite de uma casa de strip? Open Subtitles لم لا تتوقف و أنت متقدم قبل أن ينتهي بك الأمر كحارس أمن يعمل نوبة ليلية في ملهى للتعري؟
    Ela também é minha amiga, e não quero que acabe como eu. Open Subtitles إنها صديقتي أيضا ً ولا أريد أن ينتهي حالها كحالي
    É melhor despachares-te, a hora de almoço está a acabar. Open Subtitles من الأفضل أن تسرعي إن الغداء على وشك أن ينتهي
    Se o destruires, irei certificar-me que acabes no sistema público de educação. Open Subtitles لو خرّبتها، سأحرص على أن ينتهي بك الأمر في مدرسة عامة
    É uma pena ter acabado. A patinagem, não o resto. Open Subtitles مع ذلك، شئ سيئ جدا أن ينتهي أعني التزلّج،.
    Sei que se passaram coisas entre nós, mas tens de acreditar que nunca quis que acabasse assim. Open Subtitles أعرف أن هناك مشاكل بيننا و لكن يجب أن تصدقيني لم أقصد أن ينتهي الأمر هكذا
    Ainda bem que acabou de começar... porque tem de terminar. Open Subtitles من الجيّد أنّ الأمر بدأ لتوّه لأنّه يجب أن ينتهي
    A menos que termine e te mudes comigo para a cave do namorado da minha ex, é melhor cresceres! Open Subtitles الكذب على زوجتِكَ؟ مالم تُريدُ أن ينتهي بك الآمر في قبؤ زوجتي السابقة في منزل عشقيها الجديد
    Assim que terminar o casamento, não serão apenas as cabras a serem sacrificadas. Open Subtitles ما أن ينتهي حفل الزواج يجب أن يضحى بأكثر من العنزات
    Iriam inevitavelmente acabar no que acho que seria um tema bastante bizarro, ou seja, as formas como o mundo pode acabar de repente. TED ويتوصلون بشكل محتوم إلى نقطة أعتقد أنها المحك الأهم ، وهي الإحتمالات التي من الممكن أن ينتهي بها عالمنا فجأة.
    Atualmente, temos excelentes opções para o nosso entretenimento e, mesmo assim, acabamos por consumir essas opções a sós. TED لدينا خيارات كثيرة مدهشة للتسلية، ومع ذلك فهو أسهل من أي وقت مضى بالنسبة لنا أن ينتهي بنا الحال مستمتعين لوحدنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus