"أهوال" - Traduction Arabe en Portugais

    • horrores
        
    • os terrores
        
    Em 1895, depois de se instalar em Chicago, introduziu os horrores do Sul num artigo mais longo intitulado O Registo Vermelho. TED في عام 1895، بعد استقرارها في شيكاغو، استندت إلى منشور أهوال الجنوب لكتابة مقالة أكبر أسمتها السجل الأحمر.
    Os horrores do aquecimento, a acidificação e a poluição aumentam todos os dias. TED أهوال الاحتباس الحراري وزيادة الحموضة والتلوث تزداد يوميًا.
    Há aqui assentos bons, mas também há uns horrores. Pipi! Open Subtitles هناك مقاعد جيدة جدا هنا، ولكن هناك أيضا بعض أهوال.
    Até pensar em divórcio tem os seus horrores especiais, deixa que te diga. Open Subtitles حتى مجرد التفكير في الطلاق تحمل أهوال الخاصة به , اسمحوا لي أن أقول لك.
    "e os terrores da morte de mim se apoderaram. Open Subtitles وقد سقطت أهوال الموت بكل وطئتها علي كاهلي
    Esperávamos horrores hostis mas encontrámos umas das maiores maravilhas criadoras do Universo. Open Subtitles ..توقعنا مصادفة أهوال عنيفة لكننا إكتشفنا واحدة من أعظم روائع الكون الخلاقة
    Em épocas turbulentas como estas, época de pecados e tentações, época de prisões políticas tempestuosas, quem garantirá a vossa salvação dos horrores do Inferno? Open Subtitles في الأوقات العصيبة كهذه زمن الخطايا والفتن زمن الاضطرابات السياسية الشديدة من سيضمن سلامتكم من أهوال الجحيم؟
    Elas realçam ... as estranhas maravilhas do corpo humano, e... iluminam os horrores da... doença e da desordem, da morte. Open Subtitles يسلطون الضوء على عجائب جسم الإنسان، ويظهرون أهوال الأمراض، والاعتلالات الجسدية، والموت
    Não o posso guiar para fora da escuridão expondo-o aos horrores do passado. Open Subtitles لا تمكنني هدايته لخارج الظلمة بمجرد كشف أهوال ماضيه إليه
    Não imaginas os horrores que poderão partir desse portal! Open Subtitles افتحي تلك البوابة ولا فكرة لديكِ أيّ أهوال قد تأتي عبرها
    O Doutor não culpa Gallifrey pelos horrores da Guerra do Tempo. Open Subtitles لا يلوم الدكتور غاليفري على أهوال حرب الزمن
    Os horrores inomináveis de gritar e vomitar, e isso foi só no carrinho. Open Subtitles أهوال لا توصف من الصراخ والقيء، وكان ذلك مجرد ركوب السيارة
    Uma imaginação fértil como a minha transformou o meu quarto de criança num terreno de monstros TELECOMANDO e horrores indescritíveis a partir do momento em que a luz se apagava. Open Subtitles غرفة نوم طفولتى إلى أرض خصبة للوحوش و أهوال لا تُوصف بلحظة إنقطاع الأنوار و عندما بلغت
    Assim, ela foi para Nova Iorque, onde, naquele mesmo ano, voltou a publicar a sua investigação num panfleto intitulado: horrores do Sul: A Lei do Linchamento em Todas as suas Fases. TED لذا سافرت لنيويورك، في العام نفسه أعادت نشر بحثها في منشورٍ تحت عنوان: أهوال الجنوب: شريعة القتل الغوغائي بجميع مراحلها.
    Por um segundo quase me fez esquecer, os horrores da morte. Open Subtitles للحظات هناك، جعلتني أنسى أهوال الموت.
    Quarenta e cinco minutos que a ouvi falar sobre doenças de vacas e leitarias, os horrores da engenharia genética e uso abusivo de antibióticos em gado. Open Subtitles خمس و أربعين دقيقه سمعت عن الأبقار المريضه في مزارع الألبان أهوال الهندسة الوراثية والإفراط في استخدام المضادات الحيوية في الماشية
    A fantasia permite-nos lidar com os horrores da vida real, pegar nas coisas que nos assustam e transformá-las num mito com que consigamos viver. Open Subtitles الخيال يعطينا وسيلة لمواجهة أهوال العالم، الحقيقية لنأخذ الأمور التي تخيفنا وتحويلها إلى أسطورة التي يمكننا أن نعيش معها
    - Segurar um mosquete na nossa mão... e enfrentar os horrores da guerra. Open Subtitles ... لعقد بندقية قديمة في حياته جهة، ومواجهة أهوال الحرب.
    horrores. Pesadelos. Um pavor impronunciável. Open Subtitles أهوال وكوابيس وأحداث سيئة قد تمتد لأيام
    O que são, ainda não sei. Mas serão os terrores da Terra. Open Subtitles ماهيّتها، لا أعرفها بعد، لكنها ستكون أهوال الأرض.
    Não temos de estar aqui para ver os terrores da noite. Open Subtitles لا داعي أن نبقى هنا لنرى أهوال الليل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus