"أهون" - Traduction Arabe en Portugais

    • mais fácil
        
    • menor
        
    Talvez seja mais fácil... se aparecermos no próximo dia de Acção de Graças com um filho. Open Subtitles ربما الأمر أهون لو ظهرنا في عيد الشكر القادم مع طفل
    Achas que vai ser mais fácil à medida que elas vão ficando mais velhas, que te vais preocupar menos, Open Subtitles في البداية تعتقد أنه بتقدم عمرهم ستصبح الأمور أهون وسيكون قلقك عليهم أقل
    Pensei que se te contasse primeiro, antes de o veres, poderia ser um pouco mais fácil. Open Subtitles كنت أعتقد أنه ربما لو أخبرتكِ بهذا قبل أن ترينه فسيكون الأمر أهون عليكِِ
    Quando se escolhe entre o menor de dois males, a tua escolha ainda é o mal. Open Subtitles حينما يكون لك الخيار في أهون الشرين يبقى الخيار شراَ
    Às vezes, não existem boas decisões. É só o menor entre dois males. Open Subtitles أحيانًا لا توجد قرارات جيدة إنها أهون الشرين
    Essa será a menor das tuas preocupações. Não será uma viagem fácil. Open Subtitles الزاد سيكون أهون مخاوفك، فلن تكون رحلة يسيرة.
    Seria bem mais fácil se tivesse ficado calada. Open Subtitles كلّ ذلك كان سيكون أهون بكثير لو أبقيتُ فمّي مغلقاً كلاّ.
    Não vou fingir que não aconteceu, porque talvez seja mais fácil. Open Subtitles ولن أدّعي بأنّ هذا لم يحدث، لأنّه قد يكون أهون على هذا النحو.
    Mas teve um trauma enquanto criança. Acreditou na história porque era mais fácil. Open Subtitles ولكنك مررت بصدمة شديدة وأنت طفل صدقت القصة لأنها كانت أهون عليك
    Quando concordei em ser teu padrinho, pensei que ia ser mais fácil que isto. Open Subtitles عندما وافقتُ أن أكون راعيكِ، ظننتُ أنّ الأمر سيكون أهون من هذا.
    Era mais fácil correr no meio das granadas do que caminhar sobre as ruínas. Open Subtitles الهروب عن القنابل أهون من المشي على الحطام
    De certa forma, era mais fácil do que isto. Quando ele estava morto, sabia o que pensar. Sabia que ele não estava a sofrer. Open Subtitles شعوري فيما خلى بموته كان أهون من الآن، إذّ أنّي علمتُ أنّه ليس يعاني كما هذه الأثناء.
    Sabes, perder uma fortuna, e muito mais fácil do que te perder a ti. Então, porque é que não ficamos por aqui? Open Subtitles أتعلمين، خسارة ثروة أظنّها ستكون أهون من خسارتكِ، لذا دعينا نكفّ الآن
    Era mais fácil do que dizer para a enfermeira que tinha caído da escada pela terceira vez. Open Subtitles هذا أهون من إخبار ممرّضة طوارئ أنّي سقطت عن الدرج للمرّة الثالثة
    Na verdade, comecei a ficar com medo, porque é mais fácil. Open Subtitles "الفكرة أنّ بدئي الشعور بالخوف أهون من أن أكون خائفة"
    Escolheu o menor dos males e perdeu alguns homens para poder preservar o navio. Open Subtitles قد أختار أهون الشرور وخسر عدد قليل من الرجال من أجل الحفاظ على السفينة
    Eu percebo, é o menor de dois males. Open Subtitles و يسمح بأطلاق سراح المجرمين فهمت الأمر أنه أهون الشرين
    Portanto se os magoares, a tua mãe vai ser o menor dos teus problemas. Open Subtitles فإن أمك الباغية ستكون أهون مشاكلك.
    Sabes que a dor que sentes é menor do que a que virá. Open Subtitles -حقًّا؟ الألم الذي ينتابك بأيّة لحظة أهون مما ينتظرك.
    Ah, és o menor dos males. Open Subtitles أوه، كنت أهون الشرين.
    O que é que vamos comer? Esse é o nosso menor problema de agora. Open Subtitles هذه هي أهون مشاكلنا اللعينة الآن!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus