"أوقات كهذه" - Traduction Arabe en Portugais

    • alturas como esta
        
    • Momentos assim
        
    • tempos como estes
        
    • tempos assim
        
    • Nestas horas
        
    • nestas alturas
        
    • momentos como este
        
    • momentos como estes
        
    Ainda tenho cinquenta criminosos para alturas como esta. Oh... Open Subtitles ما زال هناك 50 مجرمًا تعمدت تركهم أحياء من أجل أوقات كهذه
    Normalmente, sou a favor de uma conversa estimulante em alturas como esta. Open Subtitles أرحّب بالعادة بمحادثة مثيرة في أوقات كهذه
    Mas seja qual for a força, a coragem, ou a loucura, que nos faz seguir em frente, em Momentos assim, tens que a encontrar. Open Subtitles ولكن أياً كان سواء القوة أو الشجاعة أو الجنون التي تبقي على رباطة جأشنا فيجب أن نجدها في أوقات كهذه
    Bom, em tempos como estes, os costumes antigos é suposto ajudarem, suponho eu. Open Subtitles أحياناً في أوقات كهذه الطرق القديمة يُفتَرَض أن تساعد، أفترض
    Em tempos assim, um comunista na família é mau para os negócios. Open Subtitles في أوقات كهذه.. وجود شيوعيّ في العائلة يضر بالعمل
    Nestas horas precisas ficar perto da família. Open Subtitles أوقات كهذه تحتاجين أن تكوني بالقرب من العائلة
    nestas alturas, os soldados é que ficam com as coisas melhores. Open Subtitles الجنود هم من يحصل على الأفضل في أوقات كهذه
    Sabe, são momentos como este que nos fazem lembrar que as coisas simples geralmente são as melhores. Open Subtitles أتعرفا، أوقات كهذه تجعلك تدرك أن الأشياء البسيطة في الحياة هي غالبًا الأفضل
    São alturas como esta em que me arrependo de não ter uma janela. Open Subtitles أوقات كهذه تجعلني أندم على عدم وجود نافذة هنا. على الرغم من إننا محفوظون
    - Não, não se trata de estar em dívida, é só... a quem recorro em alturas como esta, quem me faz sentir segura. Open Subtitles لا ليس الأمر كذلك و لكنه من ألجأ إليه في أوقات كهذه ل يشعرني بالأمان
    Em alturas como esta, é importante que nos juntemos como uma comunidade... Open Subtitles في أوقات كهذه, من المهم أن نقف جنباً إلى جنب كمجتمع...
    Digo, já é raro termos Momentos assim. Open Subtitles أعني، نادرًا مانتحصل على أوقات كهذه حاليًا.
    Momentos assim não acontecem simplesmente, ouviste-me? É isso. Open Subtitles أوقات كهذه لا تتكرر كثيراً، أتسمعني؟
    É em Momentos assim que a nossa fé é desafiada. Open Subtitles في أوقات كهذه يواجه إيماننا تحدياً.
    Roma pode ser fatal em tempos como estes. Open Subtitles قد تكون روما مكاناً مميتاً في أوقات كهذه
    Em tempos como estes, é mais seguro ser-se visto como colega. Open Subtitles أوقات كهذه, ربما يكون من الأمن ان تُري كلاعب في الفريق.
    E penso que nós somos o muro entre as pessoas comuns e as pessoas que usam o seu poder para espalhar o medo e o ódio, especialmente em tempos como estes. TED كما أعتقد أننا الجدار الفاصل بين الناس العاديين وأولئك الذين يستخدمون سلطتهم لنشر الخوف والكراهية، بالذات في أوقات كهذه.
    * Em tempos assim Open Subtitles " في أوقات كهذه "
    Nestas horas precisas ficar perto da família. Open Subtitles أوقات كهذه يجب أن تبقي حول العائلة
    nestas alturas, as pessoas querem é andar pedradas. Open Subtitles في أوقات كهذه الناس يريدون أن يتخدروا بسرعة
    Assumi um compromisso por escrito para te confortar em momentos como este. Open Subtitles لقد تعهدت كتابيًا أن أواسيكِ في أوقات كهذه
    Deve ajudar muito ter filhos em momentos como estes. Open Subtitles كان سيصبح مفيداً في أوقات كهذه وجود أولاد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus