Eles não tinham disto nos meus dias, mas eu ouvi que eras um perito com uma destas. | Open Subtitles | لقد كانوا لم يملوكو هذه الأشياء على أيامى, لكنى سمعت أنك خبير فى هذا الشىء. |
Mas a morte é melhor que a escravatura, pois os meus dias terminaram e a minha prece não teve resposta. | Open Subtitles | لكن الموت أفضل من العبوديه أيامى قد إنتهت و صلواتى لم يُستجب لها |
passando os meus dias na praia com os meus bacanos... a jogar volleyball... | Open Subtitles | أقضى أيامى على الشاطىء مع أصدقائى فى لعب الكره الطائره |
Sabes, no meu tempo, a dança era um prelúdio de algo. | Open Subtitles | أتعرفين؟ فى أيامى... كان الرقص عادةً يؤدى الى شىءٍ ما |
- Ainda bem que vou sair. No meu tempo não precisávamos de sensibilidade nenhuma. | Open Subtitles | سعيد بأنى خرجت من هذا على أيامى لم نكن نحتاج أى شعور |
Os meus dias na segunda divisão, estão acabados. | Open Subtitles | هذا ليس أنت أن أيامى في العصبة الغير مهمة قد أنتهت |
Mas passo os meus dias a tentar apanhar Adolf, não a preencher bilhetes de viagem. | Open Subtitles | ولكنى أقضى أيامى محاولاً معرفة لما لا يقوم (أيكمان) بإعطاء تصاريح السفر |
No meu tempo não tínhamos dinheiro para comprar tobogãs bonitos. | Open Subtitles | على أيامى, كنا لا نستطيع توفير تلك المزلجات |
É, no meu tempo, se eu quebrasse a quarentena assim, eles... | Open Subtitles | لو أنى خرجت من الحجر الصحى .... مثل هذا فى أيامى |