"أيدٍ" - Traduction Arabe en Portugais

    • mãos
        
    • está bem entregue
        
    Há relatos do Lumen a passar por muitas mãos antes de desaparecer há mais de um século. Open Subtitles هناك وثيقة عن الشعلة مرت من خلال أيدٍ كثيرة.. حتى أختفت منذ حوالي القرن تقريباً.
    ...não a pude proteger. Mas agora preciso saber que está em boas mãos,.. Open Subtitles لم أتمكن من حمايتكِ , لكن الآن أريد أن أعرف أنكِ في أيدٍ أمينة
    Acho que eles não vão demorar e ela está em boas mãos. Open Subtitles لا أظنهما سيبتعدان كثيراً، وهي في أيدٍ أمينة
    Um dos melhores homens da DEA. Estamos em boas mãos. Open Subtitles احدى أذكى العقليات لدى مكافحة المخدرات، إننا في أيدٍ أمينة.
    Agora está em boas mãos, meu amigo. A que horas é a operação? Open Subtitles أنت الآن في أيدٍ أمينة يا صديقي، في أي وقت ستجرى العملية؟
    Vai correr bem. Estás em excelentes mãos. Tenho tanto jeito para conhecer pais. Open Subtitles أنت بين أيدٍ أمينة، وأنا بارعة في لقاء الأهل.
    Estão em boas mãos. Como correu o grupo de apoio? Open Subtitles أنت فى أيدٍ أمينة إذاً ، كيف كان إجتماع مجموعة المساعدة ؟
    Bem, vamos certificar-nos que essa gravação cai nas mãos certas. Open Subtitles حسناً ، سنتأكّد أن هذا التسجيل سيذهب إلى أيدٍ أمينة
    continuarias a ter as tuas mãos, mas também terias mãos de robô. Open Subtitles سوف يظل لديك يديك العادية , لكن سوف يكون لديك أيضاً أيدٍ آلية
    Sim senhor, compreendo. Está em boas mãos. Open Subtitles أجل يا سيدى ،أتفهم هذا إنها فى أيدٍ أمينه.
    Ele estará em boas mãos até sabermos como isto fica. Open Subtitles سيكون بين أيدٍ محبة إلى أن نرى كيف سيتبلور الوضع
    Parece assustador mas não se preocupem ela está em boas mãos. Open Subtitles تبدو مخيفه لكن لا تقلقوا فهي في أيدٍ أمينه
    Sei quão difícil isto é para si, mas ela está em boas mãos, aqui. Open Subtitles أعلم مدى صعوبة الأمر بالنسبة لك، ولكنها في أيدٍ أمينة.
    Está em boas mãos. O Dr. Holt é uma autoridade em paralisia infantil. Open Subtitles إنها في أيدٍ أمينة، إنه قطب من أقطاب طب الأطفال.
    Com dedos adequados a agarrar ramos e com braços e mãos muito longos, sugere que este era um dinossauro bem adaptado a viver nas árvores. Open Subtitles بأصابع أقدام تلائم مسك أفرع الشـَّجر، و أذرعٍ و أيدٍ طويلة جداً، اقترح أن يكون هذا الديناصور يلائم المعيشة بين الأشجار
    É a sua doença habitual, mas está em boas mãos. Open Subtitles إنها حالته الدورية، ولكنه بين أيدٍ أمينة
    Tudo ficará bem. Ela aqui está em boas mãos. Open Subtitles سيكون كلّ شيءٍ على ما يرام إنّها في أيدٍ أمينة هنا
    A nossa equipa é muito treinada, e os vossos bebés estão em boas mãos. Open Subtitles طاقمنا مدرّب بشكل ممتاز، وأطفالكم بين أيدٍ أمينة، حسنا؟
    Deixaste o anexo em boas mãos, lembras-te? Open Subtitles لقَد تركت المَبنى المُرفق في أيدٍ أمينةٍ، أتذكُر؟
    Podes poupar-te ao trabalho, companheiro. Asseguro-te que a tua filha não podia estar em melhores mãos. Open Subtitles بإمكانك أنْ توفّر عناءك يا صاح أؤكّد لك أنّ ابنتكَ في أيدٍ أمينة
    Dizem que a Cultura está bem entregue. Open Subtitles يقولون أن الثقافة في أيدٍ أمينة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus