"أينما ذهبت" - Traduction Arabe en Portugais

    • onde quer que vás
        
    • para onde quer que eu vá
        
    • onde for
        
    • onde quer que vá
        
    • para todo o lado
        
    • por onde passava
        
    Prometo-te que onde quer que vás neste mundo, estarei sempre lá para ti. Open Subtitles اعدكِ أينما ذهبت في هذا العالم سأكون هناك من أجلك
    Isso é algo que terás sempre contigo, onde quer que vás. Open Subtitles هذا الشيء يجب أن تحمله معك أينما ذهبت
    O que quer eu saiba, para onde quer que eu vá, tenho de manter a confidencialidade entre cliente e advogado. Open Subtitles كل ما أعرفه أينما ذهبت أنا ملتزم بالإمتياز بين المحامي وموكله
    Sou eu. Sabes, para onde quer que eu vá, aquilo vai. Open Subtitles السبب هو أنا , وأنت تعلمين أينما ذهبت , فهو يتبعني
    Sempre a mesma história, seja onde for. Open Subtitles نفس القصة القديمة أينما ذهبت
    Ao mesmo tempo, dois brancos seguem-me, para onde quer que vá. Intriga-me para quem trabalham. Open Subtitles مصادفة, هناك إثنين بيض يتبعوننى أينما ذهبت
    para todo o lado que ia, eu sentia que a minha imaginação era a única mala que eu podia levar comigo. TED أينما ذهبت شعرت وكأن مخيلتي هي الحقيبة الوحيدة التي يمكنني أَخَذَهَا معي.
    "Criando o caos e a confusão por onde passava. Open Subtitles "بإصدار الفوضى والضجيج أينما ذهبت"
    Para onde quer que vás e faças o que fizeres, nós vamos amar-te sempre. Open Subtitles أينما ذهبت وأيما فعلت، سنبقى دوماً نحبك
    Causas confusão onde quer que vás. Estás a fazê-la neste momento. Open Subtitles تخلّف الفوضى أينما ذهبت وتفعل هذا الآن.
    Adeus, Adam. E muitas felicidades para onde quer que vás. Open Subtitles ـ وداعاً ـ وداعاً يا (أدم) ، و ليراعاك الله أينما ذهبت
    Vou ficar em cima de ti onde quer que vás. Open Subtitles سألحق بك أينما ذهبت
    Segue-me para onde quer que eu vá. Anda a torturar-me. Open Subtitles إنه يلحق بي أينما ذهبت إنه يعذبني
    Tenho fãs que cantam o meu nome para onde quer que eu vá. Open Subtitles لدىّ معجبين يهللون بإسمى أينما ذهبت
    Eu amo-te. E levo comigo a canção da tua alma para onde quer que eu vá. Open Subtitles أحبك ، و أحمل أغنيتك معي أينما ذهبت
    Não sei fazer nada sem ser ler e não consigo encontrar trabalho seja onde for... Open Subtitles ليسلديمهاراتعداالقراءة،وأنالا أَستطيعُإيجادعمل أينما ذهبت !
    Elas descobriram-no. É sempre assim. Vá para onde for. Open Subtitles إنهم يجدونك أينما ذهبت
    "Se não for o mais inteligente, se não for o primeiro, onde quer que vá, vão achar que não devia lá estar Open Subtitles أنه إن لم أكن الأذكى إن لم أكن الأول أينما ذهبت
    Coloque isto no cartão do telefone, e posso seguir-te onde quer que vá. Open Subtitles لقد استبدلنا شريحتك، قمنا بتعديلها حتى يمكننا تعقبك أينما ذهبت
    Vou imaginar que esta pedra és tu e vou andar com ela para todo o lado. Open Subtitles أنا دائمآ سأفكر أن هذا الحجر هو أنت وسآخذه معي أينما ذهبت
    A tragédia e a dor parecem segui-la para todo o lado. Sou mesmo tola. Open Subtitles الحزن والأسى يلاحقانها أينما ذهبت كما انا اخرقاء
    "Provocando o caos e a confusão por onde passava. Open Subtitles "بإصدار الفوضى والضجيج أينما ذهبت"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus