Prometo-te que onde quer que vás neste mundo, estarei sempre lá para ti. | Open Subtitles | اعدكِ أينما ذهبت في هذا العالم سأكون هناك من أجلك |
Isso é algo que terás sempre contigo, onde quer que vás. | Open Subtitles | هذا الشيء يجب أن تحمله معك أينما ذهبت |
O que quer eu saiba, para onde quer que eu vá, tenho de manter a confidencialidade entre cliente e advogado. | Open Subtitles | كل ما أعرفه أينما ذهبت أنا ملتزم بالإمتياز بين المحامي وموكله |
Sou eu. Sabes, para onde quer que eu vá, aquilo vai. | Open Subtitles | السبب هو أنا , وأنت تعلمين أينما ذهبت , فهو يتبعني |
Sempre a mesma história, seja onde for. | Open Subtitles | نفس القصة القديمة أينما ذهبت |
Ao mesmo tempo, dois brancos seguem-me, para onde quer que vá. Intriga-me para quem trabalham. | Open Subtitles | مصادفة, هناك إثنين بيض يتبعوننى أينما ذهبت |
para todo o lado que ia, eu sentia que a minha imaginação era a única mala que eu podia levar comigo. | TED | أينما ذهبت شعرت وكأن مخيلتي هي الحقيبة الوحيدة التي يمكنني أَخَذَهَا معي. |
"Criando o caos e a confusão por onde passava. | Open Subtitles | "بإصدار الفوضى والضجيج أينما ذهبت" |
Para onde quer que vás e faças o que fizeres, nós vamos amar-te sempre. | Open Subtitles | أينما ذهبت وأيما فعلت، سنبقى دوماً نحبك |
Causas confusão onde quer que vás. Estás a fazê-la neste momento. | Open Subtitles | تخلّف الفوضى أينما ذهبت وتفعل هذا الآن. |
Adeus, Adam. E muitas felicidades para onde quer que vás. | Open Subtitles | ـ وداعاً ـ وداعاً يا (أدم) ، و ليراعاك الله أينما ذهبت |
Vou ficar em cima de ti onde quer que vás. | Open Subtitles | سألحق بك أينما ذهبت |
Segue-me para onde quer que eu vá. Anda a torturar-me. | Open Subtitles | إنه يلحق بي أينما ذهبت إنه يعذبني |
Tenho fãs que cantam o meu nome para onde quer que eu vá. | Open Subtitles | لدىّ معجبين يهللون بإسمى أينما ذهبت |
Eu amo-te. E levo comigo a canção da tua alma para onde quer que eu vá. | Open Subtitles | أحبك ، و أحمل أغنيتك معي أينما ذهبت |
Não sei fazer nada sem ser ler e não consigo encontrar trabalho seja onde for... | Open Subtitles | ليسلديمهاراتعداالقراءة،وأنالا أَستطيعُإيجادعمل أينما ذهبت ! |
Elas descobriram-no. É sempre assim. Vá para onde for. | Open Subtitles | إنهم يجدونك أينما ذهبت |
"Se não for o mais inteligente, se não for o primeiro, onde quer que vá, vão achar que não devia lá estar | Open Subtitles | أنه إن لم أكن الأذكى إن لم أكن الأول أينما ذهبت |
Coloque isto no cartão do telefone, e posso seguir-te onde quer que vá. | Open Subtitles | لقد استبدلنا شريحتك، قمنا بتعديلها حتى يمكننا تعقبك أينما ذهبت |
Vou imaginar que esta pedra és tu e vou andar com ela para todo o lado. | Open Subtitles | أنا دائمآ سأفكر أن هذا الحجر هو أنت وسآخذه معي أينما ذهبت |
A tragédia e a dor parecem segui-la para todo o lado. Sou mesmo tola. | Open Subtitles | الحزن والأسى يلاحقانها أينما ذهبت كما انا اخرقاء |
"Provocando o caos e a confusão por onde passava. | Open Subtitles | "بإصدار الفوضى والضجيج أينما ذهبت" |