"أين جاء" - Traduction Arabe en Portugais

    • onde veio
        
    • onde vem
        
    • onde ele veio
        
    • onde saiu
        
    • onde vinha
        
    • onde vieram
        
    • onde surgiu
        
    • onde apareceu
        
    • onde é que veio
        
    • que vem
        
    • onde ele é
        
    • onde é que ele veio
        
    • origem
        
    O que não descobriram foi de onde veio todo o ouro. Open Subtitles ما لم يستطيعوا أن يعرفوه هو من أين جاء الذهب.
    Para enfrentar uma besta destas, tens de perceber de onde veio. Open Subtitles لتواجه مثل هذا الوحش يجب أن تعرف من أين جاء
    Ainda não me disse de onde veio. Mas não foi de nenhum lugar bom. Open Subtitles مازال لا يريد أن يخبرنى من أين جاء أتسائل ماذا قد يكون ذلك المكان؟
    Não posso. De onde vem essa gente? Open Subtitles مستحيل من أين جاء كل هؤلاء الناس؟
    Estou interessada mais em saber de onde ele veio. Open Subtitles في الحقيقة، أنا أكثر اهتماماً حول من أين جاء
    Tenho como saber de onde veio aquela garrafa de champanhe, mas vamos ter de recuar no tempo. Open Subtitles حصلت على وسيلة لمعرفة أين جاء ذلك زجاجة الشمبانيا من، ولكن نحن نذهب لديك إلى العودة في الوقت المناسب.
    Não sabemos de onde veio a cabeça, nem a quem pertence. Open Subtitles نحن لا نَعْرفُ مِنْ أين جاء الرئيس أَو الذين يَعُودُ إليه.
    Temos que descobrir de onde veio e para onde foi. Open Subtitles أعني أننا بحاجة لمعرفة من أين جاء وأين ذهب ذلك.
    Eles não podiam se importar menos em saber de onde veio o dinheiro, desde que a escola continue activa e a funcionar. Open Subtitles لا يهتمون من أين جاء المال يهمهم أن تكون المدرسة موجودة وتخدمهم
    Então, o primeiro passo, é encontrar de onde veio a comida infectada. Open Subtitles لذا، الخطوة الأولى هي أن نجد من أين جاء الطعام
    Consigo descobrir quem a fez e de onde veio. Open Subtitles يمكنني معرفة من صنعه، و من أين جاء
    - Ninguém sabe quem é ele. Ou de onde veio. Open Subtitles لا أحد يعرف من يكون أو من أين جاء
    Já sabemos de onde veio o sinal de voz. Open Subtitles ليس الآن، رامي أعرف من أين جاء صوت
    Mande os técnicos avaliarem-na, que descubram de onde veio. Open Subtitles اجعل الفريق التقني يفحص المُسدّس، ويعرف من أين جاء.
    A estação mexicana devia-nos dizer... de onde vem a interferência, mas... Open Subtitles بعض محطات الإذاعة المكسيكية على نفس التردد تخبرنا. من أين جاء الارتداد -
    De onde vem esse árbitro de novo? Open Subtitles من أين جاء هذا الحكم الجديد؟ سعادتك..
    Que te interessa de onde saiu a pista? Open Subtitles ما يهمك من أين جاء المعلومة؟
    Temos que ser capazes do nomear, a quem pertencia e de onde vinha. Open Subtitles لدينا لتكون قادرة على اسم ما كانت عليه ومن أين جاء.
    Nenhum destes rapazes viu ou ouviu de onde vieram os tiros. Open Subtitles لا أحد من هؤلاء الصغار شاهد أو سمع من أين جاء الإطلاق
    Temos algumas ideias bem loucas sobre de onde surgiu o universo. Open Subtitles لدينا بعض الأفكار الجنونية عن من أين جاء الكون
    Ela desapareceu! ... E de onde apareceu o veado? Open Subtitles لقد اختفت، ومن أين جاء الغزال؟
    De onde é que veio isso? Open Subtitles من أين جاء هذا؟
    De onde a igreja acredita que vem esta peste? Open Subtitles من أين جاء الطاعون في رأي الكنيسة؟
    Não me importa com as habilidades dele. Não me interessa de onde ele é. Open Subtitles لا تهمنى مهاراته أو من أين جاء
    Estive a tentar descobrir de onde é que ele veio. Open Subtitles كلّ هذا الوقت الذي أكافح فيه لمعرفة من أين جاء
    Não sabemos que tipo de poder esta coisa tem, a origem, ou que efeito terá sobre ti ou sobre nós. Open Subtitles نحن لا نعرف ما قوة هذا الشيء أو من أين جاء أو ما هو التأثير عليك أو علينا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus