"أيّ منكما" - Traduction Arabe en Portugais

    • nenhum de vocês
        
    • nenhum dos dois
        
    • Nenhuma de vocês
        
    • qualquer um de vocês
        
    • Algum de vocês
        
    Assim não tenho de olhar para nenhum de vocês mentirosos. Open Subtitles لكيّ لاينبغي عليّ بأن أنظر إلى أيّ منكما الكاذبين.
    Não quero voltar a ver nenhum de vocês até o bebé nascer, o que, se fizer o que lhe digo e não se atrasar, será dentro de quatro horas e meia. Open Subtitles لا أريد أن أرى أيّ منكما مجدداً إلابعدولادةالطفل, الذيلوولدفيوقته المحدد, سوف يتم ولادته خلال 4 ساعات و نصف
    Estou aqui para garantir que nenhum dos dois comete outro. Open Subtitles أنا هنا لأتأكد ألاّ يقترف أيّ منكما خطأً آخر.
    Desde os tempos de escola que nunca nenhum dos dois evita o conflito físico. Open Subtitles منذ أيّام المدرسة , أراهن على أنّ أيّ منكما قد خرج من الصراع البدني
    Nenhuma de vocês se atreve a magoar a minha filha. Open Subtitles لن تجرؤ أيّ منكما على المخاطرة بإيذاء طفلتي
    Nunca se preocuparam comigo. Nenhuma de vocês! Open Subtitles لمْ تكترثا يوماً بما يحدث لي ولا أيّ منكما
    Tenho de ir para além, onde qualquer um de vocês já não me pode guiar, para ser o herói que o mundo precisa que eu seja. Open Subtitles أريد أن أذهب إلى حيث لا يسع أيّ منكما مواصلة إرشادي. لأصبح البطل الذي يحتاجه العالم.
    Algum de vocês já participou numa operação de condenados fugidos? Open Subtitles أيّ منكما إثنان أبدا مرة عملية هاربة مجرمة؟ لا.
    Só para que conste, rapaziada não divido uma cela com nenhum de vocês. Open Subtitles لأكن واضحاً معكما، لن اتشارك بزنزانه مع أيّ منكما
    Não quero ver nenhum de vocês. Open Subtitles لا أريد رؤية أيّ منكما ثانيةً.
    nenhum de vocês tem filhos. Open Subtitles أفهم الآن. لا يملك أيّ منكما أطفالاً.
    O bom nisto, é que ambos estão aqui o que quer dizer, que nenhum de vocês matou a Eileen. Open Subtitles كوننا هنا يُعتبر نبأ سعيد، وهذا يعني أنّ أيّ منكما لم يقتل (آيلين).
    Se fores lá, nenhum dos dois vão escapar. Open Subtitles نقلوه للسجن العام. إن دخلت لهناك، فلن يخرج أيّ منكما.
    nenhum dos dois tem privilégios neste hospital. Open Subtitles لا يمتلك أيّ منكما إمتيازات بهذا المشفى، فرجاء غادرا...
    Agora, Algum de vocês quer abrir a boca e dizer mais alguma coisa que agite ainda mais a tripulação ou a mim? Open Subtitles الآن، يعمل أيّ منكما يهتمّ بالقول أي شيء آخر الذي هل يمكن أن يهيّج أكثر هذا الطاقم أو ي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus