Acho que não tenho de perguntar de que lado da família vens. | Open Subtitles | أظن أنني لا يجب أن أسأل من أي جانب من العائلة قدمت |
Ou de religião ou que lado da cama é que queres? | Open Subtitles | أو عن الدين أو عن أي جانب من السرير تريد ؟ |
Mãe, de que lado da pia é a sanita? | Open Subtitles | أمي , أي جانب من المغسلـة يكون المرحاض ثانيـة ؟ |
Não me importa de que lado do rio, esteja. Fique do meu lado. | Open Subtitles | حسنا، أنا لا ألعن أي جانب من هذا النهر من الأفضل البقاء في الجانب الأيمن مني |
Mas às vezes ainda não tenho a certeza de que lado do muro estou. | Open Subtitles | لكني أشعر أحيانا أنني لا أعرف على أي جانب من الجدار أنا موجود |
Primeiro descubra de que lado da lei está | Open Subtitles | لماذا م ن يكتشف أي جانب من القانون بتوقيت شرق الولايات المتحدة ل، |
Sabes de que lado da fronteira estás? Tens nome? | Open Subtitles | أتعلم على أي جانب من الحدود أنت؟ |
que lado da cama preferes? | Open Subtitles | في أي جانب من الفراش تفضل النوم؟ |
Depende em que lado da porta estavas. | Open Subtitles | ذالك يعتمد على أي جانب من الباب كنت به |
de que lado da cerca vais querer estar? | Open Subtitles | في أي جانب من السور سوف تكونين ؟ |
De que lado da porta vais querer estar? | Open Subtitles | في أي جانب من الباب تريدين البقاء ؟ |
Em que lado da rua? | Open Subtitles | في أي جانب من الشارع؟ |
De que lado da família? | Open Subtitles | أي جانب من العائلة؟ |
- De que lado da rua ele mora? | Open Subtitles | -في أي جانب من الشارع؟ |
Então, Sr. Knight, acredito que não sabia, a que lado da família pertencia. | Open Subtitles | الآن، سيّد (نايت) لاأصدق... أنك كنت تعلم حقاً إلى أي جانب من العائلة كنت تنتمي |
Em que lado do certo ou errado fica dormir com a assistente jurídica? | Open Subtitles | و أي جانب من الصح و الخطأ نام مع مساعدة قانونية و وقع عليها ؟ |
De que lado do arco-íris estamos hoje a trabalhar, Dra. Lesh? | Open Subtitles | إذاً، على أي جانب من التشكيلة سنعمل الليلة، دكتور (ليش)؟ |