"أي كان" - Traduction Arabe en Portugais

    • O que quer
        
    • Seja o que for
        
    • Tanto faz
        
    • quem for
        
    • quer que seja
        
    • Quem quer que
        
    • quer que tenha
        
    • Seja qual for o
        
    • quer que esteja
        
    • Qualquer que seja
        
    O que quer do Rayborn pode ter através de mim agora. Open Subtitles أي كان ماتريده من ريبورن, يمكنك الحصول عليه مني الآن.
    Tem a ver com superar os rufias da nossa vida, O que quer que sejam, ou Quem quer que sejam. Open Subtitles بل بالتغلب على المتنمّرين فى حياتك أيا كان الشيء أو أي كان الشخص إنه عن وضعها جميعا هناك
    É imparável: armas, fogo, temperaturas extremas... Seja o que for que lhe atiremos, ela reconstitui-se e continua em movimento. TED لا يُمكن القضاء عليها. بالأسلحة أو النار أو الحرارة العالية أي كان ما تُلقيه عليها، تنمو مُجددًا وتستمر بالدمار.
    Tanto faz. De qualquer maneira agora já não faz diferença. Open Subtitles أو , أي كان سيصنع أي فرق الآن , بأي حال
    Seja lá quem for este tipo, tem recursos, treino. Open Subtitles أي كان هذا الشخص فهو يملك المصادر والتدريب
    Porque sejam os federais, assuntos internos, ou quem quer que seja... o interior de um carro de polícia é sagrado. Open Subtitles 'لأنه سواء كان الفيدراليون أو الداخلية أو أي كان داخل سيارة الشرطة مخيف
    O quer que tenha acontecido aqui não foi premeditado. Open Subtitles أي كان ماحدث هنا لم يكن مُخطط له
    Seja qual for o motivo, há algo no embrulha-las Open Subtitles أي كان السبب, هنالك شيء حول تغليف ضحاياه
    Quem quer que esteja a fazer isto deve tê-la confundido com outra pessoa. Open Subtitles أي كان من يفعل هذا فلابد أنه خلط بها و بشخص آخر
    Qualquer que seja o nome, as implicações são as mesmas, o nosso sistema solar não é o bonito modelo que pensávamos. Open Subtitles أي كان الإسم فإن الحقيقة تظل واحدة مجموعتنا الشمسية ليست نوذجاً محكماً لقد إعتقدنا انها كذلك
    Mas, O que quer que façamos, temos que ser rápidos. Open Subtitles لكن أي كان ما نفعله علينا أن نفعله بسرعة
    É muito conscienciosa. Tem dois empregos para poder ser agente musical, O que quer que seja. Open Subtitles ذات روح عالية , إنها تعمل في وظيفتين لتصبح مديرة موسيقى أي كان ذلك يعني
    O que quer que levassem naquelas caixas, era muito perigoso. Open Subtitles أي كان ما لديهم في هذه الكهوف فهو خطر للغاية
    Seja o que for, seja o que esta nova economia for, o que nós precisamos que a economia faça, na realidade, é de colocar o investimento novamente no coração do modelo, para criar investimento novamente. TED أي كان ماهيتة، أيا كان ماهية هذا الإقتصاد الجديد، الشيئ الذى نحتاج أن يعمله هذا الإقتصاد، فى الحقيقة، هو وضع إستثمارات مرة أخرى فى قلب هذا النموذج، لرؤيتها فى تصور إستثمارى جديد.
    Disse que tinham o mesmo toque que o passe de autocarro, Seja o que for que isso significa. Open Subtitles قال أن ملمسها كان مثل بطاقته للحافلة أي كان ما يعنيه ذلك
    Tanto faz. Seja como for, foi fixe. Open Subtitles فليّكن، على أي كان من الجيد مُقابلتك
    - Tanto faz. Open Subtitles أي كان ما سيجدي نفعًا
    Veja, seja lá quem for que levou o portal, teve acesso a tecnologia de transporte Asgard. Open Subtitles إنظر , أي كان , أخذ بوابة النجوم قد وصل لتقنية الشعاع الأسغاردي
    Garza mandou evidências para a minha irmã Jennifer e para mim antes de morrer, eu acho que Quem quer que tenha matado esta rapariga, matou Garza. Open Subtitles غارزا أرسل أدلة لمنزل شقيقتي جنيفر ولي قبل أن يموت أعتقد بأن أي كان من قتل الفتاة قتل غارزا
    Eu não quero dormir com aquela rapariga, Seja qual for o nome dela. Open Subtitles لا أريد مضاجعة هذه الفتاة، أي كان اسمها.
    - E do que quer que esteja nesse frasco. Open Subtitles أي كان ما بداخل هذه الزجاجة على ما يبدو
    Qualquer que seja esse antifalha, talvez temos que usá-lo nas próximas 23 horas. Open Subtitles المُتبقي لمادا ؟ أي كان هدا الجهاز ,ربما علينا القادمة إستعمالها في غضون 23 ساعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus