"أَعْرفُ بأنّنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Sei que
        
    Sei que estamos um pouco perdidos, admito-o, mas... estamos muito perto. Open Subtitles انا أَعْرفُ بأنّنا ضعنا قليلاً أَعترفُ بذلك، لَكنَّنا قَريبون جداً.
    Mas Sei que podemos concentrar a potência onde quisermos. Eu mostro-lhe. Open Subtitles لَكنِّي أَعْرفُ بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ نُركّزَ الطاقة حيثما نُريدُ.
    Bem Sei que precisamos do dinheiro... mas quando penso em ti com outro homem, fico cheio de ciumes. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّنا نَحتاجُ المالَ لكن عندما أفكر انك مَع شخص آخر،أُصبحُ غيورَ
    Eu Sei que concordámos sobre teres um amante mas eu fiz isto por tua causa, para poupar o teu sofrimento. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّنا إتّفقنَا على أن يكون لك حبيب لَكنِّي فعَلتُ ذلك من أجلك لإنْقاذك من الألمِ
    Eu Sei que optamos por um caixão aberto, mas devíamos reconsiderar. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّنا قرّرنَا على صندوقِ مفتوحِ، لَكنَّنا يَجِبُ أَنْ نُعيدَ النظر فية لَرُبَّمَا.
    Sei que íamos deixar de nos ver por uns tempos, mas pensei que necessitavas de um amigo. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّنا من المُفتَرَض ان نبتعد لفترة. أنا فقط إعتقدتُ بأنّك فى حاجة لصديق.
    Sei que tínhamos combinado sair, mas pensei que seria melhor ficarmos em casa. Open Subtitles حَسناً أَعْرفُ بأنّنا خطّطنَا للخُرُوج سوية لكن حَسناً، إعتقد أنّه من الممتع أن نبقى في الداخل
    Eu Sei que tínhamos combinado de nos encontrarmos. Open Subtitles أَنا آسفُ. أَعْرفُ بأنّنا كُنّا إفترضَ للإجتِماع.
    Sei que não nos conhecemos, mas depois do relatório do Andrew, sinto que sei tudo a seu respeito. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّنا لم نجتمع، لكن بعد تقريرِ أندرو، أَشْعرُ أنا أَعْرفُ كُلّ شيء عنك.
    Sei que temos de falar com o dono do outro cavalo. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّنا نَحتاجُ للكَلام إلى المالكِ الحصانِ الثانيِ.
    Sei que podemos resolver isto. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ نُناقشَ هذا الأمر .
    Sei que nas lojas vão rodear-nos para pedir autógrafos. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّنا سَنُحاطُ مِن قِبل باحثي التوقيعِ في Neiman.
    Eu Sei que não nos devíamos ver mas... Open Subtitles أَعْرفُ بأنّنا لَمْ نُفتَرضْ لِكي أكُونَ رُؤية بعضهم البعض، لكن...
    Porque Sei que já chegamos longe. Open Subtitles # ' يَجْعلُ أنا أَعْرفُ بأنّنا جِئنَا حتى الآن #
    Porque Sei que já chegamos muito longe. Open Subtitles # ' يَجْعلُ أنا أَعْرفُ بأنّنا جِئنَا حتى الآن #
    Porque Sei que já chegamos muito longe. Open Subtitles # ' يَجْعلُ أنا أَعْرفُ بأنّنا جِئنَا حتى الآن #
    Sei que tivemos um dia duro, com certeza que podemos por isso atrás das costas... Open Subtitles أَعْرفُ بأنّنا قَضّينَا يوماً صعباً، بالتأكيد نحن يُمْكِنُ أَنْ بسبب هذا وراء الظهرَ...
    Sei que não devemos responder directamente às histórias dos outros, mas eu queria dizer uma coisa à Becky. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّنا... لَيسَ مُفتَرَضَ للرَدّ ولكنى اريد ان اقول شيئا لباكى
    Sei que não nos conhecemos há muito tempo... Open Subtitles أَعْرفُ بأنّنا لَيْسَ لَنا معروفونُ بعضهم البعض ذلك لمدة طويلة...
    Nunca a vi. Mas Sei que temos câmaras, porque o turno da noite está sempre a ser assaltado. Open Subtitles أنا أبداً مَا رَأيتُها. لَكنِّي أَعْرفُ بأنّنا حَصلنَا على المراقبةِ، ' يُسبّبُ النوبة الليليةَ يُصبحُ مَسْرُوقاً دائماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus