Estou sempre a dizer ao meu superego para se afastar e me deixar aproveitar o que ainda tenho. | TED | أُخبرُ الأنا الأعلى بأن يتراجع، ويدعني أستمتع بما تبقى لي من أشياء. |
Estava a dizer ao Dr. Troy que vocês todos têm sido fantásticos... no trabalho que fazem com as vítimas. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ فقط أُخبرُ الدّكتور تروي كيفك لَكَ كُلّ أُدهشتَ لذا في العملِ عَملتَ على الضحايا. |
Sou a mãe dela, Marian Berg... e estava agora a dizer ao Madison, que quando fiz 16 anos, os meus pais avisaram: | Open Subtitles | Berg. أَنا أمُّها، ميريام Berg. وأنا كُنْتُ فقط أُخبرُ ماديسن |
Já admiti que sou tendenciosa, mas estou a dizer a verdade. | Open Subtitles | أدخلتُ تحيّزَي، لكن أُخبرُ الحقيقةَ. قَتلَ شخص ما مارسيا هوبير. |
E contudo os teus lendários poderes de observação gritam que estou a dizer a verdade. | Open Subtitles | ورغم ذلك أسطوريكَ سلطات الملاحظةِ أَصْرخُ بِأَنِّي أُخبرُ الحقيقة الآن. |
Eu vou dizer ao teu pai. | Open Subtitles | أنا سَأَذْهبُ أُخبرُ أَبّاَكَ. |
- Estava a acabar de dizer ao meu filho, que alguém disse que tínhamos tecnologia restrita. | Open Subtitles | - أنا كُنْتُ فقط أُخبرُ إبنَي ذلك شخص ما ذَكرَ بان لدينا تقنية غير مصرح بها |
É preciso dizer ao Karl que o irmão dele morreu. | Open Subtitles | أُخبرُ كارل أن أَخّوه ماتُ |
Assim, descobrirão que estou a dizer a verdade. | Open Subtitles | وإذا أنت تَعمَلُ، أنت سَتَكتشفُ أُخبرُ الحقيقةَ. |
Estava a dizer a todos... que provalvelmente é melhor eu não viver mais aqui | Open Subtitles | أنا كُنْتُ فقط أُخبرُ كُلّ شخصَ... هو أفضلُ من المحتمل إذا أنا لا أَعِيشُ هنا أكثر. |
Parte de mim deseja que ela não apareça... e eu possa dizer a todos para irem embora. | Open Subtitles | هناك جزء منّي الذي أَتمنّى بأنّها كَانتْ نصف الطريقَ حول العالمِ وأنا يُمْكِنُ أَنْ فقط أُخبرُ كُلّ شخص آخرَ للذِهاب إلى البيت. |
Por dizer a verdade sou uma puta? | Open Subtitles | لأن أُخبرُ الحقيقة، أَنا a كلبة؟ |
Que devo dizer a Sua Excelência? | Open Subtitles | ماذا يجب أُخبرُ سعادته ؟ |