"أُناس" - Traduction Arabe en Portugais

    • Pessoas
        
    • gente
        
    Pessoas aí que tentarão magoar-me, magoando-te a ti. Open Subtitles هناك أُناس بالخارج يريدون أيذائي عن طرق أيذائك
    Falei com Pessoas que ele ajudou. Ele retirou-lhes os poderes. Open Subtitles لقد تخاطبت مع أُناس ساعدهم لقد سحب منهم قدراتهم
    Aconteceram coisas das quais eu não me lembro, mas outras Pessoas sim. Open Subtitles هُناك أشياء قد حدَثت و لا أتذكّرها، و أُناس آخرون يتذكّرونها
    Muito me alegraria servir-vos... mas gente como nós tem de ser mais veloz que a clientela. Open Subtitles أنا أود أن أجبرك لكن، أُناس مثلنا يجب أن يكونوا قادرين على السفر أسرع من عملائنا
    Estou tão farto de trocar ideias da treta com gente da Disentérica. Open Subtitles لقد تعبت من قضاء أمسيات أحاول فيها صنع تكهنات زائفة مع أُناس يعملون من أجل الديزنتاري
    É perigoso com a gente das Areias por perto, vamos esperar pela manhã. Open Subtitles إنه خطير جداً مع وجود أُناس الرمل حولنا يجب أن ننتظر حتى الصباح
    Muitos habitantes, como tu e a tua mãe, perderam Pessoas. Open Subtitles الكثير من الناس مثلك ومثل امك فقدوا أُناس لهم
    Porque, nos últimos 30 anos, Pessoas alheias à indústria automóvel gastaram milhares de milhões sem conta a criar estes milagres necessários, mas para fins totalmente diferentes. TED لأن على مدار الثلاثين سنة الفائتة أُناس من خارج مجال صناعة السيارات أنفقوا مليارات لا تُحصى لصناعة المعجزات اللازمة ولكن لأغراض مختلفة تمامًا
    Na cidade de Raqqa, na Síria, Pessoas como Ruqia Hassan e Naji Jerf foram assassinadas por darem notícias fora do território controlado pelo ISIS. TED من مدينة الرقة في سوريا, أُناس كـ رقية حسن وناجي جرف تم اغتيالهم بسبب تقاريرهم عن المناطق التي تسيطر عليها تنظيم الدولة
    Pelo mundo inteiro, as Pessoas que estão fartas e cansadas do medo e da opressão estão a ligar-se nas suas comunidades e para além das fronteiras. TED في جميع أنحاء العالم, أُناس قد سئموا وتعبوا من الخوف والقمع متصلون بمجتمعاتهم وعبر الحدود.
    Pessoas como Athena Salman, que, ainda na semana passada, ganhou as primárias para um lugar na Câmara do Estado do Arizona. TED أُناس كـ أثينا سلمان، التي فازت مؤخراً بالحصول على مقعد في مجلس ولاية اريزونا.
    Pessoas de todas as faixas fizeram parte da nossa história. TED أُناس من جميع الأنواع كانوا جزءا من قصتنا.
    Em pouco tempo, comecei a ser vista e ouvida por Pessoas que tinham epilepsia e pelas suas famílias, e até por aqueles que não tinham a doença. TED وقبلها بكثير، بدأ أُناس مصابون بالصرع يروني ويسمعونني وأسرهم، وحتى أولئك غير المشخصين به.
    Isto porque estava a falar com Pessoas que se pareciam e soavam como eu, ou, pelo menos, ouviam algumas das mesmas músicas. TED لأنني كنت أتحدث مع أُناس مثلي، أو على الأقل، أُناس كانوا يستمعون للأغاني نفسها.
    Tive Pessoas de Londres, já duas vezes que isso me aconteceu. TED كان لدي أُناس يأتون من لندن، وهذا حصل لي مرتين الآن.
    A gente das Areias assusta-se com facilidade... mas vão voltar... Open Subtitles أُناس الرمل يهربون بسهولة لكنهم سيعودون قريباً و في أعداد كبيرة
    Chama de progresso alimentar-se de gente inocente? Open Subtitles هل تسمي التغذية على أُناس أبرياء تقدماً؟
    Como é que seres inteligentes acreditam em cobras falantes, em gente que vive até aos 900 anos, na Imaculada Conceição... Open Subtitles فكيف يتأتى أن يؤمن أُناس أذكياء بثعبان يتكلّم بأشخاص يعيشون 900 عاما وبالميلاد العذرى؟ أعنى, هذا سؤالى
    Ele fez algumas coisas más. Há gente lá fora à procura dele. Open Subtitles لقد قام بفعل بعض الأشياء السيئة أُناس بالخارج يبحثون عنه
    E embora ache que temos gente muito esperta a trabalhar para nós, é certamente mais fácil ser o primeiro. Open Subtitles و أعتَقِدُ بأن هُناك أُناس أذكياء كُثُر في هذا المَبنى مِنْ المؤكّد بأن تكون أوّلاً أسهل مِنْ أي شيءٍ
    Porque os meus planos não envolvem ir preso com gente que prendi. Open Subtitles لن تورطني للدخول للسجن مع أُناس وضعتهم هناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus