Mike, estamos a tentar mantê-la fora de perigo, meu. | Open Subtitles | مايك نحن نحاول إبقائها خارج المشكلة يا رجل |
Mas agora ela quer morrer. E eu só quero mantê-la comigo. | Open Subtitles | و الآن هي تريد الموت، و أنا أريد إبقائها معي |
Não há maneira de lhe agradecer por mantê-la a salvo. | Open Subtitles | لا أستطيع شكرك كفاية . من اجل إبقائها امنة |
Acha que pode manter Lena tão boa, tão inocente? | Open Subtitles | هل تعتقدون بأنكم تستطيعون إبقائها طيبة وبرئية جدا؟ |
Gostamos da luz que entra na sala, mas no pico do verão, todo esse calor entra na sala, que tentamos manter fresca. | TED | يعجبنا الضوء الذي يدخل الغرفة، لكن في عز الصيف، كل ذلك الحر يأتي إلى الغرفة والذي نحاول إبقائها باردة. |
A ideia do disfarce é mantê-lo o mais simples possível sem revelar detalhes pessoais. | Open Subtitles | فكرة الهوية الزائفة هي إبقائها بسيطة دون كشف بيانات حقيقية |
Mas quero mantê-la aqui alguns dias. Ela ainda tem de recuperar. | Open Subtitles | أريد إبقائها هنا لبضعة أيام , مع ذلك إنها مازالت تحتاج إلى بعض العلاج |
Dá um desconto aos pais. Eles estavam apenas a mantê-la saudável. | Open Subtitles | ترفق بأبويها قليلاً يحاولان إبقائها بصحتها |
Olhe, eu sei que parece uma loucura, mas estou a tentar mantê-la o mais longe possível de vidros. | Open Subtitles | حسنا، إسمع أعرف أن هذا يبدوا جنونا لكني أحاول إبقائها أبعد ما يمكن عن الزجاج |
Só posso mantê-la encarcerada se pensar que isso a vai levar a revelar a sua fonte. | Open Subtitles | يمكنني فقط إبقائها في السجن إذا إعتقدت بأن ستكشف عن مصدرها |
mantê-la a 21ºC durante 120 horas. | Open Subtitles | إبقائها عند 70 درجة فهرنهايت لـ120 ساعة. |
Vou arranjar ajuda a sério. Tentem apenas mantê-la húmida. | Open Subtitles | سأذهبلأجلبمساعدةحقيقية، فقط حاولوا إبقائها مبللة |
Pensei, que com a contagem de corpos que estás a deixar pelo teu caminho hoje, mantê-la connosco foi uma aposta bastante segura. | Open Subtitles | لقد عرفت، بعد عد الجثث انك ستغادر الدنيا اليوم، إبقائها معنا كان حمايه جيده لها. |
Então, se o plano era mantê-la segura, porque diabos ainda estão atrás dela? | Open Subtitles | لو كانت الخطة إبقائها بأمان، فلمَ حدث هذا؟ |
Não, estou a dizer que se conseguir controlar o seu TOC, pode mantê-la a ela e a muito mais gente em segurança. | Open Subtitles | لا , ما أقولـه لو تحكمـت بالوسواس فيمكنـك إبقائها والكثير من الناس بأمـان |
Já sei por que razão te esforçavas tanto em mantê-la aqui. | Open Subtitles | الآن علمت لماذا تحاولين بشدة إبقائها هنا. |
Mesmo que eu consiga regressar, nao a consigo manter viva. | Open Subtitles | حتى لو عدنا، أنا قد لا أستطيع إبقائها على قيد الحياة. |
Trabalhando o mais lento possível, mas eu não posso manter isso para sempre. | Open Subtitles | أعمل بأبطأ ما يمكننى لكننى لا يمكننى إبقائها هكذا للأبد |
A unica maneira de manter os novos trabalhadores debaixo do teu polegar... é ter a certeza que sabes os seus podres. | Open Subtitles | الآن ، الطريقة الوحيدة لكسب الموظفة الجديدة و إبقائها تحت أيدينا هو التأكد من توريطها في اعمال قذرة |
Veja, talvez, talvez se eu conseguisse mantê-lo no compartimento, mas não ficaremos aqui por tanto tempo. | Open Subtitles | إنظرى ربما ربما إن كان بامكاني إبقائها في المقصورة ، ولكن |
Já mal há comida para nós os três, ia ser uma crueldade ficar com ela. | Open Subtitles | نحن بالكاد ندبر غذاءنا نحن الثلاثة كان من القاسي عليها إبقائها هنا |
Guardaram tudo no mesmo sítio... Parvoíce. | Open Subtitles | كان من الغباء إبقائها كلها في مكان واحد. |