"إبقائها" - Traduction Arabe en Portugais

    • mantê-la
        
    • manter
        
    • mantê-lo
        
    • ficar com
        
    • Guardaram
        
    Mike, estamos a tentar mantê-la fora de perigo, meu. Open Subtitles مايك نحن نحاول إبقائها خارج المشكلة يا رجل
    Mas agora ela quer morrer. E eu só quero mantê-la comigo. Open Subtitles و الآن هي تريد الموت، و أنا أريد إبقائها معي
    Não há maneira de lhe agradecer por mantê-la a salvo. Open Subtitles لا أستطيع شكرك كفاية . من اجل إبقائها امنة
    Acha que pode manter Lena tão boa, tão inocente? Open Subtitles هل تعتقدون بأنكم تستطيعون إبقائها طيبة وبرئية جدا؟
    Gostamos da luz que entra na sala, mas no pico do verão, todo esse calor entra na sala, que tentamos manter fresca. TED يعجبنا الضوء الذي يدخل الغرفة، لكن في عز الصيف، كل ذلك الحر يأتي إلى الغرفة والذي نحاول إبقائها باردة.
    A ideia do disfarce é mantê-lo o mais simples possível sem revelar detalhes pessoais. Open Subtitles فكرة الهوية الزائفة هي إبقائها بسيطة دون كشف بيانات حقيقية
    Mas quero mantê-la aqui alguns dias. Ela ainda tem de recuperar. Open Subtitles أريد إبقائها هنا لبضعة أيام , مع ذلك إنها مازالت تحتاج إلى بعض العلاج
    Dá um desconto aos pais. Eles estavam apenas a mantê-la saudável. Open Subtitles ترفق بأبويها قليلاً يحاولان إبقائها بصحتها
    Olhe, eu sei que parece uma loucura, mas estou a tentar mantê-la o mais longe possível de vidros. Open Subtitles حسنا، إسمع أعرف أن هذا يبدوا جنونا لكني أحاول إبقائها أبعد ما يمكن عن الزجاج
    Só posso mantê-la encarcerada se pensar que isso a vai levar a revelar a sua fonte. Open Subtitles يمكنني فقط إبقائها في السجن إذا إعتقدت بأن ستكشف عن مصدرها
    mantê-la a 21ºC durante 120 horas. Open Subtitles إبقائها عند 70 درجة فهرنهايت لـ120 ساعة.
    Vou arranjar ajuda a sério. Tentem apenas mantê-la húmida. Open Subtitles سأذهبلأجلبمساعدةحقيقية، فقط حاولوا إبقائها مبللة
    Pensei, que com a contagem de corpos que estás a deixar pelo teu caminho hoje, mantê-la connosco foi uma aposta bastante segura. Open Subtitles لقد عرفت، بعد عد الجثث انك ستغادر الدنيا اليوم، إبقائها معنا كان حمايه جيده لها.
    Então, se o plano era mantê-la segura, porque diabos ainda estão atrás dela? Open Subtitles لو كانت الخطة إبقائها بأمان، فلمَ حدث هذا؟
    Não, estou a dizer que se conseguir controlar o seu TOC, pode mantê-la a ela e a muito mais gente em segurança. Open Subtitles لا , ما أقولـه لو تحكمـت بالوسواس فيمكنـك إبقائها والكثير من الناس بأمـان
    Já sei por que razão te esforçavas tanto em mantê-la aqui. Open Subtitles الآن علمت لماذا تحاولين بشدة إبقائها هنا.
    Mesmo que eu consiga regressar, nao a consigo manter viva. Open Subtitles حتى لو عدنا، أنا قد لا أستطيع إبقائها على قيد الحياة.
    Trabalhando o mais lento possível, mas eu não posso manter isso para sempre. Open Subtitles أعمل بأبطأ ما يمكننى لكننى لا يمكننى إبقائها هكذا للأبد
    A unica maneira de manter os novos trabalhadores debaixo do teu polegar... é ter a certeza que sabes os seus podres. Open Subtitles الآن ، الطريقة الوحيدة لكسب الموظفة الجديدة و إبقائها تحت أيدينا هو التأكد من توريطها في اعمال قذرة
    Veja, talvez, talvez se eu conseguisse mantê-lo no compartimento, mas não ficaremos aqui por tanto tempo. Open Subtitles إنظرى ربما ربما إن كان بامكاني إبقائها في المقصورة ، ولكن
    Já mal há comida para nós os três, ia ser uma crueldade ficar com ela. Open Subtitles نحن بالكاد ندبر غذاءنا نحن الثلاثة كان من القاسي عليها إبقائها هنا
    Guardaram tudo no mesmo sítio... Parvoíce. Open Subtitles كان من الغباء إبقائها كلها في مكان واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus