"إجباري" - Traduction Arabe en Portugais

    • obrigar-me
        
    • obrigatório
        
    • obrigar
        
    • obrigatória
        
    • forçado
        
    • forçar-me
        
    • forçada
        
    • obrigatórios
        
    • fazer-me
        
    • me obrigares
        
    Levam-me aos médicos e tentam obrigar-me a tomar comprimidos. Open Subtitles لقد أخذوني للأطباء وحاولا إجباري على تناول الحبوب
    Primeiro, isto é voluntário, não é obrigatório. Segundo, eu sou americana e já cá estou. TED الأول، القرار المعني إختياري وليس إجباري. الثاني، أنا أمريكية وأنا موجودة فعلًا في بلدي.
    Que injustiça, não me podem obrigar a ir para o Outro Reino. Open Subtitles هذا غير منصف, فلا يمكنهما إجباري على الذهاب إلى العالم الآخر
    Convidarei os líderes da comunidade. Presença obrigatória. Open Subtitles , سأدعو كل زعماء السكان المحليون . الحضور إجباري
    Até ter sido forçado a dar um tiro na cabeça ao meu próprio parceiro para o impedir de me matar. Open Subtitles حتّى تمّ إجباري لإطلاق النار على شريكي في رأسه مباشرة لأمنعه من قتلي
    A mesma mentira que eles tentaram forçar-me a acreditar. Open Subtitles نفس الكذبة التي حاولوا هم إجباري لدخولها
    Esperamos até as coisas acalmarem e depois fugimos para o México, onde não há procriação forçada. Open Subtitles سوف ننتظر حتى تموت الأمور و بعدها نهرب إلى المكسيك حيث لا يوجد تلقيح إجباري
    obrigar-me a fazer o que não quero, com quem nem quero conhecer sem o único que podia melhorar isso. Open Subtitles إجباري على فعل أشياء لا أريدها مع أناس لا أود لقاءهم حتى بدون الشخص الوحيد الذي قد يحسن الأمر
    Não, o que estavas a obrigar-me a fazer é que é errado. Open Subtitles كلاّ، ما كُنت تُحاولين إجباري للقيام به، هذا هُو الخطأ.
    - Não podem obrigar-me. - Claro que podemos. Open Subtitles ـ لا يمكنكما إجباري على الذهاب ـ بالطبع يمكننا ذلك
    Todos os agentes passam a usar colete. obrigatório! Open Subtitles كل شرطي في الشارع يرتدي واقي الرصاص إجباري
    É obrigatório que saiam ao pátio das 9:00 até a hora do almoço. Open Subtitles خروجهم للباحة أمر إجباري من التاسعة صباحاً إلى وقت الغذاء
    pelas novas leis do estado, são 9 anos de ensino obrigatório. Open Subtitles وتقوم الدولة بتنسيق برنامج تعليم إجباري لمن هم في عمر التاسعة.
    Não me podes obrigar a deixar-te morrer à sede. Open Subtitles لا تستطيعين إجباري على تركك لتموتين من العطش
    Não me pode obrigar a dizer coisas que não sei. Open Subtitles لا يمكنكِ إجباري على أن أخبركِ بشيء لا أعرفه.
    É apenas uma coisa obrigatória. Trabalho para a cidade. Open Subtitles إنّه مجرد شيء إجباري , أنا أعمل كموظف للمدينة
    Foi despedido depois de uma discussão com outro membro da faculdade, e passou por uma avaliação psicológica obrigatória. Open Subtitles لقد طرد بعد مشادة وقعت بينه و بين عضو أخر من هيئة التدريس و خضع إلى تقييم نفسي إجباري.
    Jure que não vai tentar forçar-me a um casamento adequado, como o Papá foi forçado. Open Subtitles عدني أنك لن تحاول إجباري للتزوج من رجل مناسب كما تم إجبارك
    O meu serviço foi projetado para evitar a possibilidade de ser forçado a violar a privacidade de uma pessoa. Open Subtitles الخدمة صممت لإبعادي عن إمكانية إجباري على انتهاك خصوصية الأشخاص.
    Eles podem forçar-me a aposentar-me, mas isso vai dar-me mais tempo para me dedicar a ti. Open Subtitles يمكنهم إجباري على التقاعد لكن هذا سيمنحني فقط المزيد من الوقت لأتفرَّغ لكِ
    Para algumas pessoas, a depressão é uma forma de introversão forçada. Open Subtitles بالنسبة لبعض الناس الإحباط شكل إجباري للإنطواء الذاتي
    Nenhum portfolio de um aluno de arte estaria completo sem os obrigatórios quadrados e círculos a colidirem. Open Subtitles لن تكتمل محفظة طالب فن بدون المربعات و الدوائر المتصادمة بشكل إجباري
    São tão poderosos. Podem fazer-me o que quiserem, Open Subtitles أنتَ قويّ للغاية و بوسعكَ إجباري على القيام بما تريده
    Além de me obrigares a comungar do teu passatempo depravado, ainda tinhas de me humilhar perante os teus colegas? Open Subtitles إجباري على مشاركتك في آثار الماضي لم يكن سيئاً بما يكفي فرأيت أن تشرك زملاءك به أيضاً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus