Levam-me aos médicos e tentam obrigar-me a tomar comprimidos. | Open Subtitles | لقد أخذوني للأطباء وحاولا إجباري على تناول الحبوب |
Primeiro, isto é voluntário, não é obrigatório. Segundo, eu sou americana e já cá estou. | TED | الأول، القرار المعني إختياري وليس إجباري. الثاني، أنا أمريكية وأنا موجودة فعلًا في بلدي. |
Que injustiça, não me podem obrigar a ir para o Outro Reino. | Open Subtitles | هذا غير منصف, فلا يمكنهما إجباري على الذهاب إلى العالم الآخر |
Convidarei os líderes da comunidade. Presença obrigatória. | Open Subtitles | , سأدعو كل زعماء السكان المحليون . الحضور إجباري |
Até ter sido forçado a dar um tiro na cabeça ao meu próprio parceiro para o impedir de me matar. | Open Subtitles | حتّى تمّ إجباري لإطلاق النار على شريكي في رأسه مباشرة لأمنعه من قتلي |
A mesma mentira que eles tentaram forçar-me a acreditar. | Open Subtitles | نفس الكذبة التي حاولوا هم إجباري لدخولها |
Esperamos até as coisas acalmarem e depois fugimos para o México, onde não há procriação forçada. | Open Subtitles | سوف ننتظر حتى تموت الأمور و بعدها نهرب إلى المكسيك حيث لا يوجد تلقيح إجباري |
obrigar-me a fazer o que não quero, com quem nem quero conhecer sem o único que podia melhorar isso. | Open Subtitles | إجباري على فعل أشياء لا أريدها مع أناس لا أود لقاءهم حتى بدون الشخص الوحيد الذي قد يحسن الأمر |
Não, o que estavas a obrigar-me a fazer é que é errado. | Open Subtitles | كلاّ، ما كُنت تُحاولين إجباري للقيام به، هذا هُو الخطأ. |
- Não podem obrigar-me. - Claro que podemos. | Open Subtitles | ـ لا يمكنكما إجباري على الذهاب ـ بالطبع يمكننا ذلك |
Todos os agentes passam a usar colete. obrigatório! | Open Subtitles | كل شرطي في الشارع يرتدي واقي الرصاص إجباري |
É obrigatório que saiam ao pátio das 9:00 até a hora do almoço. | Open Subtitles | خروجهم للباحة أمر إجباري من التاسعة صباحاً إلى وقت الغذاء |
pelas novas leis do estado, são 9 anos de ensino obrigatório. | Open Subtitles | وتقوم الدولة بتنسيق برنامج تعليم إجباري لمن هم في عمر التاسعة. |
Não me podes obrigar a deixar-te morrer à sede. | Open Subtitles | لا تستطيعين إجباري على تركك لتموتين من العطش |
Não me pode obrigar a dizer coisas que não sei. | Open Subtitles | لا يمكنكِ إجباري على أن أخبركِ بشيء لا أعرفه. |
É apenas uma coisa obrigatória. Trabalho para a cidade. | Open Subtitles | إنّه مجرد شيء إجباري , أنا أعمل كموظف للمدينة |
Foi despedido depois de uma discussão com outro membro da faculdade, e passou por uma avaliação psicológica obrigatória. | Open Subtitles | لقد طرد بعد مشادة وقعت بينه و بين عضو أخر من هيئة التدريس و خضع إلى تقييم نفسي إجباري. |
Jure que não vai tentar forçar-me a um casamento adequado, como o Papá foi forçado. | Open Subtitles | عدني أنك لن تحاول إجباري للتزوج من رجل مناسب كما تم إجبارك |
O meu serviço foi projetado para evitar a possibilidade de ser forçado a violar a privacidade de uma pessoa. | Open Subtitles | الخدمة صممت لإبعادي عن إمكانية إجباري على انتهاك خصوصية الأشخاص. |
Eles podem forçar-me a aposentar-me, mas isso vai dar-me mais tempo para me dedicar a ti. | Open Subtitles | يمكنهم إجباري على التقاعد لكن هذا سيمنحني فقط المزيد من الوقت لأتفرَّغ لكِ |
Para algumas pessoas, a depressão é uma forma de introversão forçada. | Open Subtitles | بالنسبة لبعض الناس الإحباط شكل إجباري للإنطواء الذاتي |
Nenhum portfolio de um aluno de arte estaria completo sem os obrigatórios quadrados e círculos a colidirem. | Open Subtitles | لن تكتمل محفظة طالب فن بدون المربعات و الدوائر المتصادمة بشكل إجباري |
São tão poderosos. Podem fazer-me o que quiserem, | Open Subtitles | أنتَ قويّ للغاية و بوسعكَ إجباري على القيام بما تريده |
Além de me obrigares a comungar do teu passatempo depravado, ainda tinhas de me humilhar perante os teus colegas? | Open Subtitles | إجباري على مشاركتك في آثار الماضي لم يكن سيئاً بما يكفي فرأيت أن تشرك زملاءك به أيضاً؟ |