a necessidade de muitos sobrepõem-se às necessidades de poucos. | Open Subtitles | المنطق يقول بوضوح إحتياجات العديد تفوق إحتياجات قليل |
Eu penso que é no coração da manutenção do desejo numa relação de compromisso, que está a reconciliação de duas necessidades humanas fundamentais. | TED | و في قلب المحافظة علي الرغبة في العلاقة الملتزمة، أعتقد أن التوفيق بين إثنتين من إحتياجات الإنسان الأساسية. |
Quando as necessidades da quinta têm mais urgência do que o meu coração. | Open Subtitles | عندما تكون إحتياجات المزرعة أهم من إحتياجات قلبي |
Com licença. Desculpe. necessidades especiais. | Open Subtitles | إعذرني ، آسف ، آتٍ في الطريق إحتياجات خاصة |
Sei que não são desta opinião, mas se usados com fins pacíficos, tais montantes podiam satisfazer muitas necessidades. | Open Subtitles | أنا أعرف أن رأيي هذا غير محبذ لكن إذا إستخدمنا هذا المال لأغراض سلمية فإنها ستفيد إحتياجات الكثيرين |
Uma casa modelo topo de gama, criada para antecipar os desejos e necessidades do seu dono. | Open Subtitles | أحدث نماذج المنازل العصرية تم تصميمه لتلبية جميع إحتياجات و رغبات مالكه |
O presidente da Confederação identificou as necessidades da sua mulher e satisfê-las com a maior das destrezas e a maior das cortesias. | Open Subtitles | رئيس الإتّحاد أدرك إحتياجات زوجته ، وأشبعها بإحترافيّة عالية وقمّة اللطف |
A OMC concorda que deviam atender às necessidades dos países mais pobres. | Open Subtitles | وقامت المنظمة بالموافقة على مراعاة إحتياجات الدول الفقيرة |
Tens que por as necessidades do teu povo acima de tudo, até das tuas próprias. | Open Subtitles | عليك جعل إحتياجات شعبك قبل أي شيء آخر بما فيه أنتي |
Procuro informar-me das necessidades especiais de todos os meus clientes. | Open Subtitles | أوه، هذا واجبي لمعرفة إحتياجات الخاصة لجميع زبائني |
Quero ligar-lhe e dizer-lhe que tenho necessidades, porque ele sabia tratar das minhas necessidades de uma maneira que o meu marido não sabia. | Open Subtitles | أريد أن أهاتفه وأخبره بأن لديّ إحتياجات لأن كان يعرف كيف يهتم بإحتياجاتي بطريقة تفوق ما كان يفعله زوجي |
Simplesmente não compreendem que as necessidades de muitos superam as dos poucos. | Open Subtitles | لقد فشلتم ببساطة لأن تدركوا، أنّ إحتياجات الأغلبية، لها الألولية عن إحتياجات الأقلّية. |
E imagino que ele tinha contado, se não confundiste as suas opiniões com as necessidades dos teus pacientes. | Open Subtitles | .. وأتصور انه كان سيقول لكِ .. لو لم تخلطي قناعاتكِ الخاصة مع إحتياجات المريض |
Tendo em conta as necessidades de um feto em crescimento, vou focar-me no laboratório e na secção imobiliária. | Open Subtitles | بالنظر الى إحتياجات طفلي الذي ينمو, سأركز على العمل بالمختبر و قسم مبيعات العقار |
As idosas são a população que mais aumenta na prisão e têm necessidades especiais. | Open Subtitles | المسنين هم أكثر العدد من السكان في هذا السجن ولديهم إحتياجات خاصة |
Ele é um buraco de necessidades que vai chupar-te a vida. | Open Subtitles | إنه ثقبٌ أسود من إحتياجات غير منتهية الأمر الذي سيمتص الحياة منك |
Há que tempos que não estamos juntos e eu sei que os homens têm necessidades, por motivos higiênicos, principalmente um homem como tu, que trabalha arduamente. | Open Subtitles | لقد مرت عصور منذ أن إلتقينا وأعلم أن الرجال لديهم إحتياجات لأغراض صحية |
Quando um parente morre, os sobreviventes devem atender às necessidades daquela pessoa no além. | Open Subtitles | عندما يموت فرد من العائلة الأقارب الأحياء ملزمون بتلبية إحتياجات الشخص في مرحلة ما بعد الحياة |
Seja como for, se fosse invocar a lógica, esta ditaria que a necessidade da maioria se sobrepõe à da minoria. | Open Subtitles | على أية حال، من أنا لأذكرك بالمنطق المنطقيحكمبوضوح... بأن إحتياجات الأغلبية أهم من إحتياجات الأقلية |
Tudo o que ganhou, gastou na necessidade dos seus filhos. | Open Subtitles | "أيا كان مستحقاتك فيجب ألا تنفقها كلها من أجل إحتياجات أولادك" |
Eu cresci perto de uma criança autista. - Já conheço... | Open Subtitles | حسناً لقد نشأت بالقرب من طفل ذو إحتياجات خاصة.. |