"إحدى الأشياء" - Traduction Arabe en Portugais

    • uma das coisas
        
    (Risos) Mas uma das coisas que me preocupa é: Para onde vai a versão mais nova desses jovens? TED ولكن كانت إحدى الأشياء التي أقلقتني , هى إلى أين يذهب هؤلاء الصغار في هذه الأيام.
    Piorar a sua imagem é uma das coisas que me motiva. Open Subtitles جعلك تبدو بحال سيئة هي إحدى الأشياء التي تجعلني أستمر.
    uma das coisas que desapareceu foi um jogo de xadrez em marfim. Open Subtitles أجل، إحدى الأشياء التي فقدت كانت مجموعة شطرنج مصنوعة من العاج
    uma das coisas que mudou a relação das pessoas com os números, e a sua confiança nos "media", tem sido o uso das sondagens políticas, TED أن إحدى الأشياء التي غيرت علاقة الناس بالأرقام، وحتي ثقتهم في وسائل الاعلام، كانت استخدام استطلاعات الرأي السياسية.
    uma das coisas de que mais gosto é cuidar de doentes com trabalhadores da saúde. TED إحدى الأشياء المفضلة لدي هي رعاية المرضى إلى جانب عمال الصحة.
    E acredito que a confiança é uma das coisas mais importantes que está a faltar na equação. TED وأنا على يقين أن الثقة هي إحدى الأشياء الرئيسية المفقودة من المعادلة
    Por isso, uma das coisas que procurámos fazer em Bali foram peças de mobiliário. TED إحدى الأشياء التي بحثنا عنها في بالي كان قطع الأثاث.
    Percebemos que uma das coisas que estas raparigas tinham era muita coragem. TED شعرنا بأن إحدى الأشياء لدى هؤلاء الفتيات هو الكم الهائل من الشجاعة لديهن
    uma das coisas que faz funcionar isto é o governo ter medo das pessoas. Open Subtitles إحدى الأشياء التي تبقي كل شئ يعمل هنا أنه الحكومة خائفة من الناس
    Essa é uma das coisas sobre as quais temos de conversar. Open Subtitles هذه إحدى الأشياء التي نحن هنا للتحدّث بشأنها
    Paul, uma das coisas mais confusas nas feridas emocionais nas famílias é que pode parecer muito injusto, pode parecer aleatório. Open Subtitles ...تعلم يا بول، إحدى الأشياء المحيِّرة عن الأذى العاطفي في الأُسر أنها ممكن أن تكون ظالمة أو عشوائية
    uma das coisas interessantes acerca do STIS é que pode analizar as atmosferas desses planetas. Open Subtitles إحدى الأشياء الرائعة في مطياف التصوير أنه يستطيع تحليل الغلاف الجوي لهذه الكواكب
    Bem, na verdade a sua espontaneidade é uma das coisas que adoro nele. Open Subtitles في الواقع، عفويته هي إحدى الأشياء التي أعشقها فيه
    Era uma das coisas que exigiam que se fizesse. Open Subtitles وكما تعلمين، الطلاق كان إحدى الأشياء التي يفرضونها عليك.
    Mas uma das coisas que a ciência não capta é a personalidade, a personalidade individual que estes animais possuem. TED و لكن إحدى الأشياء التي خذلنا فيها العلم هي الشخصية, - شخصية الحيوان - الشخصية الفريدة التي تملكها هذه الحيوانات.
    uma das coisas que o cérebro faz é deliciar-se com microssonos, em que adormecemos involuntariamente sem que o possamos controlar. TED إحدى الأشياء التي يقوم بها الدماغ هو الانغماس في فترات نوم قصيرة، وذلك النوم اللاإرادي، وليست لديكم أي سيطرة عليه في الأساس.
    uma das coisas que já se vê na Twitch é o entretenimento multijogador a chegar ao desporto. TED إحدى الأشياء التي لاحظناها في Twitch هو أن الرياضة بدأت تحفز الترفيه الجماعي.
    Que foi uma das coisas que muito me atraiu em ti. Open Subtitles هذه إحدى الأشياء التي جعلتني مولعة بك
    Foi uma das coisas que ele aprendeu comigo. Open Subtitles هذه إحدى الأشياء التي تعلمها مني.
    E... vê-la tornar-se mulher tem sido uma das coisas mais notáveis da minha vida. Open Subtitles و... مشاهدتها تزهرّ وتغدو امرأة كانت إحدى الأشياء الأكثر روعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus