(Risos) Mas uma das coisas que me preocupa é: Para onde vai a versão mais nova desses jovens? | TED | ولكن كانت إحدى الأشياء التي أقلقتني , هى إلى أين يذهب هؤلاء الصغار في هذه الأيام. |
Piorar a sua imagem é uma das coisas que me motiva. | Open Subtitles | جعلك تبدو بحال سيئة هي إحدى الأشياء التي تجعلني أستمر. |
uma das coisas que desapareceu foi um jogo de xadrez em marfim. | Open Subtitles | أجل، إحدى الأشياء التي فقدت كانت مجموعة شطرنج مصنوعة من العاج |
uma das coisas que mudou a relação das pessoas com os números, e a sua confiança nos "media", tem sido o uso das sondagens políticas, | TED | أن إحدى الأشياء التي غيرت علاقة الناس بالأرقام، وحتي ثقتهم في وسائل الاعلام، كانت استخدام استطلاعات الرأي السياسية. |
uma das coisas de que mais gosto é cuidar de doentes com trabalhadores da saúde. | TED | إحدى الأشياء المفضلة لدي هي رعاية المرضى إلى جانب عمال الصحة. |
E acredito que a confiança é uma das coisas mais importantes que está a faltar na equação. | TED | وأنا على يقين أن الثقة هي إحدى الأشياء الرئيسية المفقودة من المعادلة |
Por isso, uma das coisas que procurámos fazer em Bali foram peças de mobiliário. | TED | إحدى الأشياء التي بحثنا عنها في بالي كان قطع الأثاث. |
Percebemos que uma das coisas que estas raparigas tinham era muita coragem. | TED | شعرنا بأن إحدى الأشياء لدى هؤلاء الفتيات هو الكم الهائل من الشجاعة لديهن |
uma das coisas que faz funcionar isto é o governo ter medo das pessoas. | Open Subtitles | إحدى الأشياء التي تبقي كل شئ يعمل هنا أنه الحكومة خائفة من الناس |
Essa é uma das coisas sobre as quais temos de conversar. | Open Subtitles | هذه إحدى الأشياء التي نحن هنا للتحدّث بشأنها |
Paul, uma das coisas mais confusas nas feridas emocionais nas famílias é que pode parecer muito injusto, pode parecer aleatório. | Open Subtitles | ...تعلم يا بول، إحدى الأشياء المحيِّرة عن الأذى العاطفي في الأُسر أنها ممكن أن تكون ظالمة أو عشوائية |
uma das coisas interessantes acerca do STIS é que pode analizar as atmosferas desses planetas. | Open Subtitles | إحدى الأشياء الرائعة في مطياف التصوير أنه يستطيع تحليل الغلاف الجوي لهذه الكواكب |
Bem, na verdade a sua espontaneidade é uma das coisas que adoro nele. | Open Subtitles | في الواقع، عفويته هي إحدى الأشياء التي أعشقها فيه |
Era uma das coisas que exigiam que se fizesse. | Open Subtitles | وكما تعلمين، الطلاق كان إحدى الأشياء التي يفرضونها عليك. |
Mas uma das coisas que a ciência não capta é a personalidade, a personalidade individual que estes animais possuem. | TED | و لكن إحدى الأشياء التي خذلنا فيها العلم هي الشخصية, - شخصية الحيوان - الشخصية الفريدة التي تملكها هذه الحيوانات. |
uma das coisas que o cérebro faz é deliciar-se com microssonos, em que adormecemos involuntariamente sem que o possamos controlar. | TED | إحدى الأشياء التي يقوم بها الدماغ هو الانغماس في فترات نوم قصيرة، وذلك النوم اللاإرادي، وليست لديكم أي سيطرة عليه في الأساس. |
uma das coisas que já se vê na Twitch é o entretenimento multijogador a chegar ao desporto. | TED | إحدى الأشياء التي لاحظناها في Twitch هو أن الرياضة بدأت تحفز الترفيه الجماعي. |
Que foi uma das coisas que muito me atraiu em ti. | Open Subtitles | هذه إحدى الأشياء التي جعلتني مولعة بك |
Foi uma das coisas que ele aprendeu comigo. | Open Subtitles | هذه إحدى الأشياء التي تعلمها مني. |
E... vê-la tornar-se mulher tem sido uma das coisas mais notáveis da minha vida. | Open Subtitles | و... مشاهدتها تزهرّ وتغدو امرأة كانت إحدى الأشياء الأكثر روعة |