"إختيارك" - Traduction Arabe en Portugais

    • escolha
        
    • escolhido
        
    • escolhida
        
    • escolhidos
        
    • escolheste
        
    • escolhe
        
    • Escolham
        
    • escolhes
        
    • escolher
        
    • seleccionada
        
    Um gladiador à vossa escolha, acasalado com uma escrava ainda virgem. Open Subtitles مُجالد من إختيارك يندمج مع عبدة. لم تُلمس بعد ؟
    Juntares-te a nós tinha de ser uma escolha tua, tu merecias isso. Open Subtitles الإنضمام إلى شعبنا .وجَب أن يكون من إختيارك .لقد استحققتِ ذلك
    Tu foste escolhido para liderar estas pessoas por Deus todo poderoso. Open Subtitles لقد تم إختيارك لقيادة هؤلاء الناس بواسطة إرادة الإله ستحدث
    Se desejas passar a eternidade neste local, Artur, então faz isso, mas o suicídio não pode ser escolhido por outro! Open Subtitles إذا كنت قررت الخلود فى هذا المكان يا آرثر فليكن إذا لكن إختيارك الإنتحار للآخرين
    Tenho curiosidade em saber se me causas frustração devido à tua sinceridade ou apenas para te assegurares que nunca serás escolhida como rainha. Open Subtitles لدي فضول لمعرفة ما إذا كانت محاولاتك لتخييب ظني صادقـة أم لأنك تريدين التأكد بأنه لن يتم إختيارك كملكة
    Vocês não foram escolhidos por sorteio. Sabíamos que o fariam. E fariam bem feito. Open Subtitles لم يتم إختيارك بالصدفة نعلم أنك تفعل ما تؤمر وتنهيه جيدا
    Quando podias fazer desejos ilimitados, escolheste algo ssssuperficial. Open Subtitles لديك خيارات غير محدودة و رغم ذلك وقع إختيارك على شيء سطحي
    O porquê de o Leonard ser um namorado tão atraente e desejável. escolhe um. A decisão é tua. Open Subtitles لماذا "لينارد" جذاب ومرغوب كصديق حميم إختاري واحدة، إختيارك
    - Encadernação em pele, preto ou vermelho. escolha é sua - Vá-se embora! Open Subtitles المجلد الأسود أو الأحمر حسب إختيارك إبتعد من هنا
    Sr. Mallory, tem o direito por um advogado à sua escolha. Open Subtitles يا سيد مالوري إن لك الحق في أن يتم تمثيلك عن طريق محامي دفاع من إختيارك
    E o que pensa a tua família da tua escolha profissional? Open Subtitles حسناً ، ماذا قالت عائلتك عن إختيارك الوظيفي ؟
    A escolha é sua, mas se não responder, isso vai-se reflectir negativamente. Open Subtitles إختيارك هو لك, لكن فشلك بالإجابة.. سوف ينعكس بضعف على سجلِّك بالنقاش الرسمي.
    Lembra-se de quando foi escolhido para o programa do 302, embora achasse que não seria escolhido? Open Subtitles أتتذكر عندما تم إختيارك لبرنامج 302 حتى عندما كنت تعتقد أنه لم يكن يجب عليك الإلتحاق
    Para ser escolhido pelo anel, ele deveria ser intrépido. Open Subtitles ولكي يتم إختيارك من قبل الخاتم، يجب أن تكون إمرئاً ليس بك من خوف.
    Ser escolhido é a maior das honras. E a maior das responsabilidades. Open Subtitles إختيارك للإنضمام إلى هكذا مرتبة أعظم شرف، وأعظم مسؤولية.
    "Foi escolhida para fazer uma audição em S. Francisco." Open Subtitles تم إختيارك لتقديم تجربة أداء في "جولاري هول"
    Sonya, foi escolhida de entre centenas de candidatos. Open Subtitles " المتقدمين مئات بين من إختيارك تم ", سونيا
    escolhemos ou somos escolhidos. Open Subtitles أن تختار وأن يتم إختيارك
    Não quero saber como nos escolheste. Destruímos o teu maldito pacto. Open Subtitles أنا لا أكترث بكيفية إختيارك لنا فقد دمّرنا عقدكَ
    - Qual será? escolhe, Moisés. Open Subtitles حدد إختيارك يا موسى
    Não aviso outra vez, larguem as armas pirem-se daqui. Escolham. Eu tenho família. Open Subtitles هذا عرض لن يتكرر،ضع مسدسك على الأرض وإذهب،إنه إختيارك لا ترفع ذلك المسدس
    Cuidado com o que escolhes. Open Subtitles كوني حذرة في إختيارك.
    JL: Importa-se de as ler em voz alta na ordem que escolher? TED جينفير لين : هلا قرأتيهم من فضلك بترتيب إختيارك لهم
    Foste pessoalmente seleccionada pelo meu pai para preencher uma vaga na equipa dele, não nos descendentes. Open Subtitles أتعلمين أنه تم إختيارك شخصيا من طرف والدي لملئ المقعد الفارغ في فريقه ليس في عائلته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus