"إذا أردنا أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • se queremos
        
    • Se vamos
        
    • se quisermos
        
    se queremos parar com a guerra, temos que responder a esta pergunta. TED إذا أردنا أن نوقف الحرب، يجب أن نجيب على هذا السؤال.
    se queremos ser o maior império em lingerie, temos de cobrir tudo. Open Subtitles ‫إذا أردنا أن نكون إمبراطورية السراويل ‫يجب علينا تغطية كل شيء
    se queremos estar juntos, preciso que mates o meu marido. Open Subtitles إذا أردنا أن نكون معاً أحتاجك أن تقتل زوجي
    Mas Se vamos reconstruir o mundo, quero ser eu mesmo a fazê-lo. Open Subtitles لكن إذا أردنا أن نبني العالم يجب أن أقوم بذلك بنفسي
    Se vamos relembrar velhas histórias, ao menos podemos beber um copo, não? Open Subtitles إذا أردنا أن نستذكر فدعينا على الأقل نحظى بمشروب، أليس كذلك؟
    Mas se quisermos mesmo repor a dinâmica da democracia, reavivá-la, precisamos de nos envolver num novo projeto de cidadãos e políticos. TED لكن إذا أردنا أن نقوي الديمقراطية من جديد، إذا أردنا أن ننعش الديمقراطية، علينا الخوض في مشروع المواطنين والساسة.
    Novamente, se quisermos que as pessoas confiem num equipamento, ele tem que parecer autêntico. TED إذا مرة أخرى، إذا أردنا أن يثق الناس بالجهاز، يجب أن يبدو جديراً بالثقة.
    Temos de ler para ela, se queremos libertá-la do mal. Open Subtitles ويجب أن نصلي لها، إذا أردنا أن نهزم العدو
    Nem todas as espécies do nosso planeta têm cérebro. se queremos saber para que serve o cérebro, pensemos no motivo por que desenvolvemos um. TED ليست كل الأنواع على كوكبنا ذوات أدمغة، لذا إذا أردنا أن نعرف دور الدماغ، دعونا نفكر لماذا قمنا بتطويره.
    se queremos que a Humanidade dure para sempre, temos de colonizar a Via Láctea. TED إذا أردنا أن تدوم البشرية إلى الأبد يجب أن نحتل مجرة درب التبانة.
    Por isso, se queremos começar a acabar com o tráfico sexual, temos que começar pelos Johns. TED لذا إذا أردنا أن نغوص عميقاً في مشكلة تجارة الجنس، يجب علينا أن نصل إلى جون.
    Mas se queremos continuar para além dos próximos cem anos, o nosso futuro é no espaço. É por isso que sou a favor de homens -- TED ولكن إذا أردنا أن نستمر الي ما هو أبعد من المئة سنة القادمة فإن مستقبلنا في الفضاء. ولهذا السبب أنا من مؤيدي
    se queremos conhecer o passado, é altura de inverter as pirâmides. TED إذا أردنا أن نتعلم عن الماضي، فقد حان الوقت لقلب الأهرامات.
    se queremos ver mais filmes por, para e sobre mulheres, temos que as apoiar. TED إذا أردنا أن نرى المزيد من الأفلام المصنوعة من قِبل ولأجل وحول النساء يجب علينا دعمهن.
    Mas Se vamos explorar a última fronteira neste planeta temos que viver lá. TED ولكن إذا أردنا أن نستكشف نهايات حدود هذا الكوكب، علينا أن نعيش هناك.
    E Se vamos recuperar desta perda, precisamos de todos. Open Subtitles و إذا أردنا أن نرجع من هذه الخسارة سنحتاج كل واحد منا
    Se vamos ser campeões, temos que agir como uns. Open Subtitles ، إذا أردنا أن نكون أبطال علينا أن نتصرف مثلهم
    Ouça-me, Se vamos ter a merda de uma conversa... Open Subtitles استمع لي، إذا أردنا أن إجراء محادثة لعينة حسناً
    se quisermos ter esta lâmpada ligada durante um ano, precisamos desta quantidade de carvão. TED إذا أردنا أن نشعل هذه اللمبة لمدة سنة، نحتاج هذه الكمية من الفحم.
    E se quisermos olhar melhor para isto? TED الآن، ماذا إذا أردنا أن ننظر إلى ذلك نظرة أقرب؟
    Mesmo assim, esses ambientes extremos são bons locais se quisermos travar as areias móveis. TED ولا تزال تلك البيئات القاسية أماكن جيدة للغاية إذا أردنا أن نوقف تلك الرمال المتحركة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus