"إذا أمكنكِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • se
        
    Bem, não sei se posso ser chamado de artista. Open Subtitles حسناً ، لا أدري إذا أمكنكِ مناداتي فنّاناً
    É um bom impulso, Julie. E se me visses sem esta roupa... Open Subtitles إذا أمكنكِ فقط أن تريني .. خارج هذه الملابس
    Oh, e Miss Thomas, poderia verificar se o preço para o transporte policial ainda é, acredito, oito pence por milha. Open Subtitles آنسة "توماس"؟ إذا أمكنكِ التدقّيق على نسبة نقل الشرطة فهـي ما زالت، حسبما أعتقد ثمانية بنسـات لكلّ ميـل
    Vou partir duas figuras primeiro, se conseguires demonstrar o teu conhecimento sobre as doutrinas do estoicismo retendo as lágrimas eu paro. Open Subtitles سَأَكْسرُ إثنان مِنْ تماثيلِكَ أولاً، و إذا أمكنكِ أن تعرضي معرفتكِ بمذهبِ الرواقيةَِ و عدم البكاء،
    Você sabia que se tirássemos todas as bactérias do intestino... seria suficiente para encher uma xícara de café? Open Subtitles هل تعرفين أنه إذا أمكنكِ إخراج كل البكتيريامنالأمعاء... فسيكون عليكِ أن تملأين كوباً من القهوة ؟
    Elas apenas fazem o que tu farias se pudesses. Open Subtitles هم يَعْملونَ ما أنت .ستعملين إذا أمكنكِ أوه، تحمّلت بما فيه الكفاية.
    Bom, veja se encontra um lugar ali, na esquina daquele banco. Open Subtitles حَسَناً أنظرى إذا أمكنكِ أَن تَجدى لنفسكِ مقعداً هناك في الزاوية على ذلك المقعد
    se puder verificar os registos outra vez, estou certo que está para as 15h. Open Subtitles في الواقع، إذا أمكنكِ التحقق من سجلاتكِ مجددا، أنا متأكد أن سيكون موجودا تماما عند الثالثة مساءا.
    Ele dizia que essas batalhas eram boas para aliviar o stress, se acredita nisso. Open Subtitles لقد إعتادَ أن يقول أن المعارك كانت مخففة جيدة للضغط إذا أمكنكِ الإعتقاد بذلك
    se mantivesses os teus arbustos em chama fora do meu escritório, ficar-te-ia muito grata! Open Subtitles لذلك إذا أمكنكِ إبقاء شجيراتك المحترقة خارج مكتبي فسوف أكون ممتنة بشدة لذلك.
    se puder dar uma vista de olhos nisto e assinar, poderá ir embora. Open Subtitles إذا أمكنكِ فقط نظرة على هذا ووقعي إِن لم توجد مشكلة، بِأمكانكِ الذهاب.
    Mas pensei que, se estivesses a falar a sério, se precisasses de menos, se conseguisses viver uma vida mais simples... Open Subtitles ولكن أعتقد إذا عنيتِ فيما قلتى إذا أحتاجتى إلي القليل إذا أمكنكِ المعيشة يحباة بسيطة
    se conseguires encontrar o único Portal existente nessa dimensão ele levar-te-á ao teu pai. Open Subtitles إذا أمكنكِ العثور على البوابة الوحيدة التي مازالت موجوده في ذلك البعد سوف تأخذك إلى والدك
    se a May... e você, não importa... pudessem ser... felizes. Open Subtitles إذا أمكنكِ أن تكونين سعيدة بسبب هذة المسألة
    se conseguires segurá-los, viverão. Open Subtitles إذا أمكنكِ أن تتمسكى بهم, سيعيشون
    - E vê se ele consegue dormir mais. Open Subtitles لنري إذا أمكنكِ إحصلي على قسط من النوم
    se tu disseres várias vezes fica..."sorbet"... Open Subtitles إذا أمكنكِ أن تقوليه بضعة مرات شربات
    Mas se puder ser breve... Open Subtitles فقط ، إذا أمكنكِ أن تكوني وجيزة
    Estava a pensar se poderias ajudar-me com o meu final... meu plano final. Open Subtitles كنت أتسائل ما إذا أمكنكِ مساعدتي بالنهائية... بخطتي النهائية
    Certo, Atleta, dou-te uma moeda se conseguires baixar os teus sinais vitais. Open Subtitles حسنًا، يا حلوتي ...سأعطيكِ فِلسًا لامعًا إذا أمكنكِ أن تُخفضي معدلاتك الحيوية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus