"إذا استطعنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • se conseguirmos
        
    • se pudéssemos
        
    • se pudermos
        
    • se conseguíssemos
        
    • - Se
        
    • Se o
        
    • se conseguimos
        
    se conseguirmos metê-lo dentro do cofre, ele intercepta o código e envia-o para o meu telemóvel e para o dispositivo do Goran. Open Subtitles إذا استطعنا الحصول على هذا داخل القبو ، سوف تعترض الرمز ، ثم يرسلها إلى خليتي فضلا عن جهاز غوران.
    se conseguirmos achar a correcta então encontraremos os Rafeiros. Open Subtitles إذا استطعنا ايجاد المصنع الحقيقي سنجد حينها المُستذئبين
    se pudéssemos tornar mais leve aquele cabo, poderíamos fazer um vão maior. TED إذا استطعنا جعل هذا الكابل أخف وزناً، سنحصل على بحر أطول.
    se pudéssemos reunir tantos países numa só União, coisa que pessoalmente eu não creio possível, receio que se concentraria demasiado poder no presidente. Open Subtitles إذا استطعنا توحيد جميع البلاد في وحده واحده شيء, أنا شخصيا أعتقد انه المستحيل أخشى أنه سيكون التركيز الاكثر على السلطة
    se pudermos imaginá-lo, teremos a energia e a perseverança, para trabalhar com esse objetivo. TED و إذا استطعنا تخيل ذلك، عندها سنمتلك الطاقة وقوة الاحتمال اللازمة للعمل على تطور هذا.
    se conseguíssemos chegar ali, há lá umas casas. Open Subtitles انظر ، إذا استطعنا الوصول إليهم هناك بعض المنازل
    Vamos fazer o seguinte - o "capitão sexo por telefone" é uma bênção - se conseguirmos clonar o cartão dele e arranjar a senha, os alarmes não disparam e entramos lá a meio da noite. Open Subtitles هذا ما سنفعله مدمن الجنس على الهاتف هو بركة لنا إذا استطعنا سرقة بطاقة ونسخها ومعرفة رقمها
    E Se o conseguirmos fazer, talvez lá encontremos algumas respostas. Open Subtitles إذا استطعنا ذلك ، ربّما سنجد بعض الأجوبة فيه.
    se conseguimos desviá-la um pouco, evitamos que a ligação se dê. Open Subtitles الآن إذا استطعنا تعديله بعض الشيء ليكون علية تماما سنمنع الثقب الدودي من التأسيس
    Bem, nós queremos fazer com que resulte, se conseguirmos. Open Subtitles حسناً نريد جعل الأمور تنجح إذا استطعنا ذلك.
    Ok, se conseguirmos fazer isso, podemos fazê-lo regressar? TED حسنا، إذا استطعنا القيام بذلك، يمكن أن نضعها مرة أخرى؟
    se conseguirmos responder a estas questões, penso que estaremos no bom caminho para uma teoria de consciência séria. TED إذا استطعنا الإجابة على تلك الأسئلة، فإننا سنسير على الدرب الصحيح نحو نظرية جادة للوعي.
    Seria útil se pudéssemos ver a máquina de descodificação. Open Subtitles سيكون من المفيد إذا استطعنا رؤية جهاز التشفير.
    Resumindo, se pudéssemos oferecer uma educação de qualidade a todas as pessoas do mundo, gratuitamente, o que aconteceria? Três coisas. TED في الخلاصة، إذا استطعنا توفير أفضل جودة في التعليم لكل شخص حول العالم مجاناً، ما هي نتيجة ذلك؟ ثلاثة أشياء.
    Temos um mandato de prisão para o Robocop. se pudermos eliminá-lo, os Ocupas serão mais... digamos, facilmente persuadidos. Open Subtitles لدينا مذكرة توقيف في حق الشرطي الآلي ..إذا استطعنا القضاء عليه، عندها سنجد السكان أكثر
    se pudermos saltar o que não precisamos... Open Subtitles إذا استطعنا إلغاء الخطوات التي لسنا في حاجة ماسة لها
    se pudermos tirar esses, o resto deve ser seguro. Open Subtitles إذا استطعنا إخراجهم فالجزء المتبقى سيكون آمن
    se conseguíssemos provar, sem sombra de dúvida, que há vida para além desta? Open Subtitles إذا استطعنا إثبات، دون أدنى شك أن هناك حياة بعد هذا؟
    Na vida, todos nós temos tempestades a ultrapassar e "polos" por escalar e metaforicamente, no mínimo, todos beneficiaríamos em sair de casa com mais frequência, se conseguíssemos reunir coragem. TED في الحياة، كلنا لدينا محاولات للركوب وأقطاب للمشي فيها، وأنا أعتقد بالحديث مجازاً، في الأخير، كلنا نستطيع الاستفادة من الخروج من المنزل إذا استطعنا أن نجمع الشجاعة.
    se conseguíssemos, obviamente devíamos fazê-lo. TED إذا استطعنا ، من الواضح أنه يتعين علينا القيام به .
    - Se provarmos que é doença mental não poderei ser responsabilizada e a unidade poderá sobreviver. Open Subtitles إذا استطعنا أن نلقي اللوم في هذه الفوضى على المرض النفسي حينها لن أخضع للمحاسبة وربما ستنجو وحدتنا
    Mas, Se o pudermos integrar na dívida comercial, é um número pequeno — apenas 0,1% de todo o débito mundial atual, Dez centavos por cada 100 dólares. TED ولكن إذا استطعنا الاستفادة من الديون التجارية، سيصبح الرقم صغيرًا.. يمثل 0.1 بالمئة من كل القروض في العالم اليوم، عشر سنتات لكل مئة دولار.
    se conseguimos chegar aos túneis, talvez consigamos sair por outro edifício. Open Subtitles إذا استطعنا النزول إلى الأنفاق فسيمكننا استخدامها للوصول إلى أحد المباني الأخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus