É por isso que tentamos corrigir as coisas quando podemos. Se pudermos. | Open Subtitles | لهذا نصحح الأمور عندما نتمكن من ذلك إذا تمكنا من ذلك |
Se pudermos usar isto para falar com a tenente, talvez possamos acertar a hora. | Open Subtitles | إذا تمكنا من أستخدام هذه الأداة للأتصال مع سيادة المُلازم ربما نستطيع أستخدامها في التوقيت الصحيح |
E seria tão bom se pudéssemos encaixar um almoço num café maravilhoso sobre o qual eu li. | Open Subtitles | وسيكون عظيما جدا إذا تمكنا من تناول الغداء في ذلك المقهى الرائع الذي قرأت عنه |
Seria ótimo se pudéssemos usar os sistemas de rádio existentes ou sinais de rádio que estão no ambiente. | TED | لذا سيكون من الرائع إذا تمكنا من استعمال نُظُم أو إشارات راديو متواجدة بالفعل. |
Pensem em quantas vidas podíamos salvar se conseguíssemos resolver somente este problema. | TED | فكر في عدد الأرواح التي يمكن انقاذها إذا تمكنا من حل هذه المشكلة. |
Ficávamos quietos se conseguíssemos fechar esta porta, sargento. | Open Subtitles | يمكننا أن نطمأن تماماً إذا تمكنا ، من إغلاق هذا الباب أيها العريف |
se conseguirmos quebrar a cara dele polida em depoimentos... e expô-lo como é de verdade, será uma vitória. | Open Subtitles | إذا تمكنا من كسر واجهتِه البارعة في جلسة الشهادة ,ونجبره علي الظهور علي سجيّته سيكون إنتصاراً |
E Se o apanharmos, será musica para os nossos ouvidos, porque será o eco silencioso daquele momento da nossa criação, do nosso universo observável. | TED | و إذا تمكنا من تسجيله، فسيكون موسيقى لآذاننا، لأنه سيكون الصدى الهادئ للحظة الخلق، خلق كوننا المنظور. |
Se pudermos mudar os cabeçalhos, podemos mudar o futuro. | Open Subtitles | إذا تمكنا من تغيير العناوين فهذا سيعني أننا سنتمكن من تغيير المستقبل |
E Se pudermos fazer isso, Se pudermos aproximar-nos da imensidão de tudo o que não sabemos, em vez de recearmos a incerteza, talvez a saudemos com um sentimento de maravilha. | TED | إذا أمكننا ذلك، إذا تمكنا من تلمس مواطن اللامعرفة الواسعة لدينا، عندئذٍ، لن نخاف من شكوكنا، بل سنرحب بها مع شعور بالفضول. |
Se pudermos provar que ela recebeu a chamada às 2:28. | Open Subtitles | .... إذا تمكنا من إثبات أنها تلقت المكالمة في 2: |
Se pudermos lançar um módulo de dispersão, a concentração de átomos de ferro no núcleo solar pode implodi-lo. | Open Subtitles | إذا تمكنا من إطلاق وحدة تفريق ذرّات من الحديد مركزة تطلق مباشرة إلى قلب الشمس يجب أن تسبّب إنهيار - الإنهيار شيء جيد؟ |
se pudéssemos passar esse gene aos humanos... viveríamos até aos 700 anos. | Open Subtitles | إذا تمكنا من نقل هذه الجينات إلى البشر فسنعيش كلنا سبعمئة عام |
O que realmente gostaríamos de ver... se pudéssemos parar diante de nós mesmos... e nos olhar? | Open Subtitles | ماذا نحب أن نرى حقا.. إذا تمكنا من الوقوف خارج أنفسنا.. ونظرنا إلى أنفسنا؟ |
se conseguíssemos retomar o bunker, poderíamos destituir o Soren. | Open Subtitles | أقول , إذا تمكنا بطريقة ما من إستعادة القبو فإننا سنتمكن من قلب الأمور على سورن |
O químico dispersa-se inofensivamente em ambientes tácticos e, sinceramente, só resultaria se conseguíssemos meter o inimigo num local exíguo e sem ventilação. | Open Subtitles | تنتشر المادة الكيميائية على نحو غير مؤذي، في بيئات مفتوحة، وواضح أنها لن تجدي إلا إذا تمكنا بطريقة ما من محاصرة العدو، |
O que vamos fazer se conseguirmos chegar ao telhado? | Open Subtitles | وماذا سنفعل إذا تمكنا من الفرار عبر السطح؟ |
- se conseguirmos salvar uma vida, chamarias a isso um desperdício? | Open Subtitles | إذا تمكنا من إنقاذ حياة واحدة هل ستلقبين ذلك إهداراً؟ |
Se o conseguirmos fazer ao longo de todas as imagens, conseguiremos encontrar um conectoma. | TED | إذا تمكنا من فعل ذلك مع كل الصور، قد نتمكن من إيجاد شبكة عصبية. |
Se o lançarmos dentro de três semanas, conseguimos. | Open Subtitles | إذا تمكنا من إطلاقة خلال ثلاثة أسابيع سنتمكن من فعلتها |